पुर्तगाली में vento का क्या मतलब है?

पुर्तगाली में vento शब्द का क्या अर्थ है? लेख में पुर्तगाली में vento का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

पुर्तगाली में vento शब्द का अर्थ हवा, पवन, वायु, पवन है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

vento शब्द का अर्थ

हवा

nounfeminine

Não há vento aqui.
यहां हवा नहीं है।

पवन

noun

CA: E então, esse moinho de vento, o que é que -- funcionou?
क्र एं: तो, वो पवन चक्की, क्या--वो चली?

वायु

noun

Salomão chamou isso corretamente de “esforço para alcançar o vento”.
सुलैमान ने सही रूप से इसे “वायु पकड़ने का प्रयास” कहा।

पवन

noun (Fluxo)

Mostrar o ícone, a temperatura, a informação do & vento e da pressão
प्रतीक, तापमान, पवन तथा हवा का दबाव जानकारी दिखाएँ

और उदाहरण देखें

Uma árvore que balança ou se curva com o vento geralmente não cai.
तूफान आने पर जो पेड़ झुक जाते हैं, वे टूटते नहीं।
Não há vento aqui.
यहां हवा नहीं है।
Eles reconhecem que os quatro anjos que o apóstolo João observou numa visão profética estão ‘segurando firmemente os quatro ventos da Terra para que nenhum vento sopre sobre a Terra’.
उन्हें एहसास है कि प्रेषित यूहन्ना ने दर्शन में जिन चार स्वर्गदूतों को देखा, वे “पृथ्वी की चारों हवाओं को मज़बूती से थामे हुए हैं ताकि पृथ्वी . . . पर हवा न चले।”
Mas os irmãos não se deixaram impedir, lembrando-se das palavras de Eclesiastes 11:4: “Quem vigiar o vento, não semeará; e quem olhar para as nuvens, não ceifará.”
शनिवार-रविवार को भी बारिश बंद होने के कोई आसार नहीं दिख रहे थे। मगर भाइयों ने सभोपदेशक 11:4 को मन में रखा और खराब मौसम को बाधा बनने नहीं दिया।
Então o vento os leva embora como a palha.
आँधी आकर उन्हें भूसे की तरह उड़ा ले गयी।
A oeste do Kibo está Shira, um vulcão antigo cujos restos desmoronados há muito sofrem a erosão do vento e da água e formam agora um deslumbrante platô árido, 4.000 metros acima do nível do mar.
कीबो के पश्चिम की ओर शीरा है, जो एक पुराने ज्वालामुखी के समतल हुए ढेर का अवशेष है और यह काफ़ी समय से हवा-पानी से क्षय हो गया है। अब यह समुद्र तल से ४,००० मीटर ऊपर एक विस्मयकारी बंजर भूमि पठार है।
Ao amanhecer, os marujos cortaram as âncoras, soltaram as amarras dos remos e içaram o traquete ao vento.
सूर्योदय होने पर, नाविकों ने लंगरों को खोल दिया, पतवारों के बन्धन खोल दिए और हवा के सामने अगला पाल चढ़ा लिया।
8 O vento sopra para onde quer, e ouve-se o som dele, mas não se sabe de onde ele vem nem para onde vai.
8 हवा जहाँ चाहे वहाँ बहती है और तू हवा चलने की आवाज़ सुनता है, मगर तू नहीं जानता कि यह कहाँ से आती है और कहाँ जा रही है।
Depois do vento houve um terremoto,+ mas Jeová não estava no terremoto.
आँधी के बाद एक भूकंप आया,+ मगर यहोवा भूकंप में नहीं था।
“E caiu a chuva”, disse Jesus, “e vieram as inundações, e sopraram os ventos e açoitaram a casa, mas ela não se desmoronou, pois tinha sido fundada na rocha”.
यीशु ने कहा: “और मेंह बरसा और बाढ़ें आईं, और आन्धियां चलीं, और उस घर पर टक्करें लगीं, परन्तु वह नहीं गिरा, क्योंकि उस की नेव चटान पर डाली गई थी।”
Se o vento continua a forçar há que rizar.
जब नदी दूर होती जाती है, धारा धीमी पड़ती जाती है।
Numa visão, o apóstolo João viu “quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando firmemente os quatro ventos da terra”.
एक दर्शन में, प्रेषित यूहन्ना ने “देखा कि पृथ्वी के चार कोनों पर चार स्वर्गदूत खड़े हैं और वे पृथ्वी की चारों हवाओं को मज़बूती से थामे हुए हैं।”
É comum os ventos soprarem em uma direção a 100 metros da terra e, na direção contrária, a 200 metros.
और यह आम बात है की पृथ्वी की सतह से 100 मीटर की ऊँचाई पर हवा एक दिशा में बह रही होती है, तो 200 मीटर की ऊँचाई पर हवा उसके बिल्कुल उल्टी दिशा में बहती है।
7 Pois estão semeando vento
7 वे हवा बोते हैं
+ 12 Esses homens são rochedos escondidos sob a água nas festas de confraternização* de vocês,+ enquanto se banqueteiam com vocês; pastores que alimentam a si mesmos sem temor;+ nuvens sem água, levadas para lá e para cá pelos ventos;+ árvores do fim do outono, sem frutos, duas vezes mortas,* arrancadas pela raiz; 13 ondas furiosas do mar, que lançam a espuma da sua própria vergonha;+ estrelas sem rumo fixo, para as quais está reservada para sempre a mais profunda escuridão.
12 वे तुम्हारे साथ दावतों* में खाते-पीते हैं मगर पानी में छिपी चट्टानों जैसे हैं। + वे ऐसे चरवाहे हैं जो सिर्फ अपना पेट भरते हैं और ऐसा करने से नहीं डरते। + वे बिन पानी के ऐसे बादल हैं जिन्हें हवा यहाँ-वहाँ उड़ा ले जाती है। + वे ऐसे पेड़ हैं जिनमें मौसम आने पर भी फल नहीं लगते। वे पूरी तरह मर चुके हैं* और उन्हें जड़ से उखाड़ दिया गया है। 13 वे समुंदर की भयानक लहरें हैं जो बेशर्मी का झाग उछालते हैं। + वे भटकते तारे हैं जो हमेशा तक घोर अंधकार में रहेंगे।
* (Mateus 4:18, 19) Mas essa era “uma violenta tempestade de vento” que rapidamente agitou as águas, deixando o mar em fúria.
* (मत्ती 4:18, 19) लेकिन यह एक “बड़ी आन्धी” थी जिसकी प्रचण्ड हवाओं ने सागर को मथना शुरू कर दिया था।
Um pequeno grupo de cerca de 120 cristãos estava reunido no andar de cima de uma casa em Jerusalém quando, de repente, houve um barulho como o de uma forte rajada de vento.
उस दिन, करीब 120 मसीहियों का एक छोटा-सा समूह यरूशलेम के एक घर के ऊपरवाले कमरे में इकट्ठा था। तभी अचानक तेज़ आँधी की सी आवाज़ हुई, जिससे पूरा कमरा गूँज उठा।
Não era um vento, mas soava como se fosse.
यह हवा न थी, लेकिन इसकी आवाज़ उसके जैसे थी।
+ Isso também é vaidade, é correr atrás do vento.
+ यह भी व्यर्थ है और हवा को पकड़ने जैसा है।
Um vento terrível passa por ele, porém Deus não estava nele.
इसमें एक आर्थिक पहलू था, लेकिन वह यह नहीं था।
Ora, ele andou sobre a água, acalmou ventos e mares tempestuosos, alimentou milagrosamente a milhares de pessoas com alguns pães e peixes, curou doentes, fez aleijados andar, abriu os olhos de cegos, curou leprosos e até mesmo levantou mortos.
अजी, वह पानी पर चला, उसने हवा को शांत किया, तूफ़ानी सागर को शांत किया, कुछ रोटी और मछलियों से हज़ारों को चमत्कारिक तरीके से खिलाया, बीमारों को चंगा किया, लंगडों को चलने के योग्य बनाया, अंधों की आँखें खोली, कोढ़ियों को चंगा किया, और यहाँ तक कि मृतकों को भी जिलाया।
“Cada um deles”, menciona Isaías, “terá de mostrar ser como abrigo contra o vento e como esconderijo contra o temporal, como correntes de água numa terra árida, como a sombra dum pesado rochedo numa terra esgotada”.
“हर एक,” यशायाह कहता है, “मानो आंधी से छिपने का स्थान, और बौछार से आड़ होगा; या निर्जल देश में जल के झरने, व तप्त भूमि में बड़ी चट्टान की छाया।”
O QUE A BÍBLIA DIZ: “Melhor é um punhado de descanso do que dois punhados de trabalho árduo e correr atrás do vento.” — Eclesiastes 4:6.
पवित्र शास्त्र की सलाह: “थोड़ा-सा आराम करना, बहुत ज़्यादा काम करने और हवा के पीछे भागने से कहीं अच्छा है।” —सभोपदेशक 4:6.
O que Jesus disse ao vento e às ondas?
यीशु तूफान और लहरों से क्या कह रहा है?
O ar seco é então empurrado para o leste pelos ventos da atmosfera superior.
अपनी नमी छोड़ने के बाद यह हवाएँ हल्की और शुष्क हो जाती हैं और उन्हें ऊपर के वायुमंडल की पवन पूर्वी दिशा की ओर ले जाती है।

आइए जानें पुर्तगाली

तो अब जब आप पुर्तगाली में vento के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप पुर्तगाली में नहीं जानते हैं।

पुर्तगाली के अपडेटेड शब्द

क्या आप पुर्तगाली के बारे में जानते हैं

पुर्तगाली (português) एक रोमन भाषा है जो यूरोप के इबेरियन प्रायद्वीप की मूल निवासी है। यह पुर्तगाल, ब्राजील, अंगोला, मोजाम्बिक, गिनी-बिसाऊ, केप वर्डे की एकमात्र आधिकारिक भाषा है। लगभग 270 मिलियन के लिए पुर्तगाली में 215 से 220 मिलियन देशी वक्ता और 50 मिलियन दूसरी भाषा बोलने वाले हैं। पुर्तगाली को अक्सर दुनिया में छठी सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा के रूप में सूचीबद्ध किया जाता है, यूरोप में तीसरा। 1997 में, एक व्यापक शैक्षणिक अध्ययन ने पुर्तगाली को दुनिया की 10 सबसे प्रभावशाली भाषाओं में से एक के रूप में स्थान दिया। यूनेस्को के आंकड़ों के अनुसार, अंग्रेजी के बाद पुर्तगाली और स्पेनिश सबसे तेजी से बढ़ने वाली यूरोपीय भाषाएं हैं।