Apa yang dimaksud dengan 保険をかける dalam Jepang?

Apa arti kata 保険をかける di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 保険をかける di Jepang.

Kata 保険をかける dalam Jepang berarti mengasuransikan, menjerukun, menutupi, membahas, melapisi. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata 保険をかける

mengasuransikan

(insure)

menjerukun

(insure)

menutupi

(insure)

membahas

(insure)

melapisi

(insure)

Lihat contoh lainnya

ところが,翌日の朝,電話をかけてきて,「ご希望どおりの土地を見つけました」と言いました。
Namun, keesokan paginya ia menelepon dan berkata, ”Saya telah menemukan properti yang Anda cari.”
お子さんの先生を知り,子供を気にかけていること,また子供の学校教育に関心があることを伝えてください。
Kenali para guru anak-anak Anda, dan biarkan mereka mengetahui perhatian Anda terhadap anak Anda dan minat Anda terhadap sekolahnya.
アルゼンチンの保険会社は顧客の詐欺的行為のために毎年,約2億ドル(約240億円)の損失を被っている。
Perusahaan-perusahaan asuransi di Argentina menderita kerugian kira-kira 200 juta dolar AS setiap tahun karena praktek penipuan di pihak klien mereka.
テモテ第二 3:13‐15)思いに取り入れる事柄はすべて多かれ少なかれあなたに影響を及ぼすのですから,鍵となるのは『あなたが物事をどのような人たちから学んでいるかを知り』,その人たちが自分自身の益ではなく,あなたの最善の益を心にかけてくれている人であることを確かめることです。
(2 Timotius 3: 13, 14) Karena segala sesuatu yang saudara masukkan ke dalam pikiran akan mempengaruhi saudara hingga taraf tertentu, kuncinya adalah ’mengetahui dari orang-orang macam apa saudara mempelajari hal-hal’, untuk memastikan bahwa mereka adalah orang-orang yang memiliki minat tulus akan kesejahteraan saudara, bukan kesejahteraan mereka sendiri.
やがて,証人となった人まで,自分の知っている異端者をすべて告発したかどうかを確かめるため,拷問にかけられるようになりました。
Bahkan para saksi disiksa untuk memastikan bahwa mereka melaporkan semua orang bidah yang mereka tahu.
会議 後 に かけ 直 す そう だ
Dia sedang rapat.
太陽から目を保護するためにサングラスをかけていた。
Aku memakai kacamata hitam untuk melindungi mataku dari matahari.
セルゲイは,神への忠節を捨てるようどんな圧力をかけられましたか。
Bagaimana Sergei ditekan untuk tidak setia kepada Allah?
ヘブライ 6:1‐3)あなたはそのような人に言葉をかけ,模範を示し,宣教において実際的な助けを差し伸べることにより,彼らが新しい人格を身に着けて「真理のうちを歩みつづけ(る)」よう援助できるかもしれません。( ヨハネ第三 4。
(Ibrani 6:1-3) Melalui tutur kata, teladan, dan bantuan yang praktis dalam pelayanan, saudara dapat membantu beberapa orang untuk mengenakan kepribadian baru dan ”tetap berjalan dalam kebenaran”.
次 の 段階 は FBI を 裁判 に かけ る こと
Langkah berikutnya adalah membawa FBI ke pengadilan.
かけ事,喫煙,アルコールの乱用などは避けましょう。
Jangan berjudi, merokok, dan menyalahgunakan minuman beralkohol.
郊外では,屋根や煙突の上などに拡声器を取り付けてレコードをかけたものです。
Dan di daerah-daerah pinggiran kami memasang pengeras suara di atap atau di puncak sebuah cerobong.
死のおかげで,新聞は売れ,保険の契約が行なわれ,テレビ番組の筋は趣のあるものになり,......産業さえ活性化する」。
Kematian menggerakkan orang-orang membeli surat kabar dan asuransi, menjadi daya tarik di acara-acara televisi, dan . . . bahkan mendorong sektor industri kita.”
毎週,ヴァカ家の人たちは3時間かけて自転車で王国会館に行く
Setiap minggu, keluarga Vaca pergi ke Balai Kerajaan dengan bersepeda selama tiga jam
保険会社は,加入者が支払う保険料で損害賠償を行ないます。
Perusahaan asuransi menggunakan premi dari pemegang polis untuk membayar klaim.
俺 は 保険 の セ-ルスマン だ が
seorang sales asuransi.
二人は時間をかけて話し合いを重ね,最終的にトラックを買うことにしました。
Seiring waktu mereka terus berembuk bersama dan akhirnya memutuskan untuk membeli pikap.
電話 一 本 かけ る 権利 は あ る だ ろ
Aku yakin punya hak untuk satu kali menelpon.
この事件が起きた後,私は逮捕され,裁判にかけられ,強制労働収容所での25年の自由刑に処せられました。
Setelah insiden ini, saya ditahan, dicobai, dan dijatuhi hukuman penjara selama 25 tahun di sebuah kamp kerja paksa.
イザヤ 2:4)私は時間をかけて真剣に考え,また祈りました。
(Yesaya 2:4) Saya berpikir keras dan berdoa dengan sungguh-sungguh.
1986年3月11日の連邦預金保険公社の問題銀行リストには,さらに1,196の銀行が挙げられています。
Tambahan 1.196 bank tercantum dalam catatan problem FDIC pada tanggal 11 Maret 1986.
ペテ一 3:15)準備に多大の時間をかける必要はありません。
3:15) Persiapan demikian tidak membutuhkan banyak waktu.
手間 かけ て 悪 い ん だ けど オレ の 船 に 寄 っ て い か な い か
Bila kau bersedia, aku akan sangat berterima kasih bila diantar ke kapalku.
最近では十代の若者や主婦の間でかけ事中毒が急激に増えていますが,このことから,だれでもかけ事の影響を受けることが分かります。
Dan siapa pun mudah terserang, sebagaimana dapat dilihat dari gelombang ketagihan judi akhir-akhir ini di kalangan remaja dan ibu-ibu rumah tangga.
とはいえこれは,クリスチャンが,終わりかけている生命を引き延ばすために,技術的に可能なことをすべて行なわなければならないという意味でしょうか。
Akan tetapi, apakah ini berarti bahwa seorang kristiani harus melakukan apa pun yang dimungkinkan oleh teknologi untuk memperpanjang kehidupan orang yang sekarat?

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti 保険をかける di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.