Apa yang dimaksud dengan 虎柄 dalam Jepang?

Apa arti kata 虎柄 di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 虎柄 di Jepang.

Kata 虎柄 dalam Jepang berarti garis-garis, berbelang-belang, berjalur, bergaris-garis, berjalur-jalur. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata 虎柄

garis-garis

(striped)

berbelang-belang

(striped)

berjalur

(striped)

bergaris-garis

(striped)

berjalur-jalur

(striped)

Lihat contoh lainnya

見 み よ、イザヤ が 語 かた った 多 おお く の 事 こと がら は、わたし の 民 たみ の 多 おお く の 者 もの に とって 1 理 り 解 かい し にくい もの で ある。 それ は、 彼 かれ ら が ユダヤ 人 じん の 預 よ 言 げん の 仕 し 方 かた を 知 し らない から で ある。
Karena lihatlah, Yesaya mengucapkan banyak hal yang bagi banyak orang dari bangsaku asukar untuk dimengerti; karena mereka tidak tahu mengenai cara bernubuat di antara orang-orang Yahudi.
こちら は だ!
Tapi tidak untuk Harimau.
雨宮および影とは犬猿の仲である。
Jadi antar kambing dengan harimau saling bermusuhan .
あなた の 大手 は 映画 に な る ん じゃ な い ? うん 、 まあ ね 。
Mungkin mereka akan membuatkan film tentangmu.
19 さて 見 み よ、 主 しゅ なる わたし は あなたがた に 言 い う。 これら の 事 こと がら が あなたがた の 中 なか に ある ので、あなたがた は 1 義 ぎ と されない。
19 Dan sekarang, lihatlah, Aku, Tuhan, berfirman kepadamu bahwa kamu tidaklah adibenarkan, karena hal-hal ini ada di antara kamu.
" 剣歯 獣 " が FBI 捜査 官 を 殺 し た
Si Mauvais Dentes membunuh agen FBI.
9 わたし は ラバン の 1 剣 つるぎ に 目 め を やった。 そして、それ を さや から 引 ひ き 抜 ぬ いた。 つか は 純 じゅん 金 きん で あって 実 じつ に 見 み 事 ごと な 造 つく り で、 刃 やいば は 最 もっと も 上等 じょうとう な 鋼 はがね で できて いた。
9 Dan aku melihat apedangnya, dan aku menariknya dari sarungnya; dan pangkalnya adalah dari emas murni, dan pengerjaannya amat halus, dan aku melihat bahwa mata pedangnya dari baja yang paling berharga.
と 戦 わ な けれ ば 餌食 に な る
Jangan bertarung dengan macan itu!
長いのついた,すくうための用具。
Alat pencedok bertangkai panjang.
角はスチール製のボルトや釘,木のだぼなどでに取り付けられます。
Tanduk tersebut disambungkan ke batangnya dengan sebuah baut baja, paku, atau keling kayu.
ゴリアテのほかにも,レファイム人の並外れた大男たちがおり,その中には,重さが300シェケル(3.4キロ)の銅の槍を持ったイシュビ・ベノブ(サム二 21:16),サフ,またはシパイ(サム二 21:18; 代一 20:4),『その槍のが機織り工の巻き棒のようであった』,ゴリアテの兄弟ラフミ(代一 20:5),さらには手の指と足の指が6本ずつ,合計24本あった異常な大男も(サム二 21:20)いました。
Selain Og dan Goliat, ada lagi orang Refaim yang luar biasa besar, antara lain Isbi-benob, yang memiliki tombak tembaga seberat 300 syekel (3,4 kg) (2Sam 21:16); Saf, atau Sipai (2Sam 21:18; 1Taw 20:4); Lahmi, saudara Goliat, ”yang tangkai tombaknya seperti kayu penggulung pada alat tenun” (1Taw 20:5); dan seorang pria yang perawakannya luar biasa, yang pada setiap tangan dan kakinya terdapat enam jari, semuanya berjumlah 24 (2Sam 21:20).
13 さて、わたし は 一つ の 秘 ひ 密 みつ 、すなわち、 時 とき が たって まことに あなたがた を 1 滅 ほろ ぼす ため に 密室 みっしつ で 行 おこな われて いる 一つ の 事 こと がら を あなたがた に 示 しめ そう。 あなたがた は それ を 知 し らなかった。
13 Dan sekarang, Aku memperlihatkan kepadamu suatu misteri, apa yang ada di dalam ruang-ruang rahasia, untuk mendatangkan bahkan akehancuranmu dalam pergerakan waktu, dan kamu tidak mengetahuinya;
5 それゆえ、わたし は それら と それら に かかわる 事 こと がら 、すなわち それら に よる 利 り 益 えき を 管 かん 理 り する よう に 彼 かれ ら を 任 にん 命 めい した。 これ が 神 かみ の 教 きょう 会 かい に おける 彼 かれ ら の 務 つと め で ある。
5 Karenanya, Aku telah menetapkan bagi mereka, dan inilah urusan mereka di dalam gereja Allah, untuk mengelolanya dan urusan darinya, ya, keuntungan darinya.
ラングドックは寛大な土地でした。
Languedoc adalah negeri yang memperlihatkan toleransi.
たとえば、お客様の団体が、絶滅の危機に瀕している(タイガー)の保護活動を行っているとします。
Misalnya, kampanye organisasi Anda adalah menyelamatkan beruang yang terancam punah.
4 そして、 時 とき が 来 く れば、わたし は あなたがた の 手 て に この 町 まち を 与 あた えて、あなたがた が これ を 治 おさ める 力 ちから を 持 も つ よう に し、 彼 かれ ら が あなたがた の 心 こころ に 秘 ひ めた 事 こと がら を 知 し る こと の ない よう に する。 そして、この 町 まち の 金 きん 銀 ぎん に 関 かん する 富 とみ は、あなたがた の もの と なる で あろう。
4 Dan akan terjadi pada waktu yang tepat bahwa Aku akan memberikan kota ini ke dalam tanganmu, sehingga kamu akan memiliki kuasa atasnya, sedemikian rupa sehingga mereka tidak akan menemukan bagian rahasiamu; dan harta kekayaannya berkaitan dengan emas dan perak akan menjadi milikmu.
9-11 長老 ちょうろう たち は、 使 し 徒 と たち や 預 よ 言 げん 者 しゃ たち が 書 か き 記 しる して きた 事 こと がら を 教 おし え なければ ならない。 12-21 御 み 霊 たま に 照 て らされる 人々 ひとびと は、 賛 さん 美 び と 知 ち 恵 え の 実 み を 結 むす ぶ。 22-44 何人 なんにん も の 長老 ちょうろう たち が、 出 で て 行 い って、 大会 たいかい の ため に ミズーリ へ 旅 たび を しながら 福 ふく 音 いん を 宣 の べ 伝 つた える よう に 任 にん 命 めい される。
1–2, Konferensi berikutnya ditunjuk untuk diadakan di Missouri; 3–8, Penetapan penatua tertentu untuk melakukan perjalanan bersama dibuat; 9–11, Para penatua mesti mengajarkan apa yang para rasul dan nabi telah tuliskan; 12–21, Mereka yang diterangi oleh Roh menghasilkan buah-buah pujian dan kebijaksanaan; 22–44, Berbagai penatua ditetapkan untuk pergi mengkhotbahkan Injil saat melakukan perjalanan ke Missouri untuk konferensi.
80 この 判決 はんけつ の 後 のち は、もう それ を 主 しゅ の 前 まえ に 持 も ち 出 だ して は ならない。 これ は 神 かみ の 教 きょう 会 かい の 最 さい 高 こう 評 ひょう 議 ぎ 会 かい で あり、また 霊 れい に かかわる 事 こと がら に 関 かん する 論 ろん 争 そう に ついて の 最終 さいしゅう 判決 はんけつ だから で ある。
80 Dan setelah keputusan ini, itu hendaknya tidak lagi disimpan sebagai ingatan di hadapan Tuhan; karena ini adalah dewan gereja Allah yang paling tinggi, dan keputusan akhir atas persengketaan dalam masalah rohani.
仕事 な の よ
Aku menyangka ini pekerjaanku.
この 難 むずか しさ を 取 と り 除 のぞ く ため に、 正確 せいかく な 記 き 録 ろく を 取 と る の に 十分 じゅうぶん な 資 し 格 かく の ある 記 き 録 ろく 者 しゃ を、 市 し の 各 かく 区 く に 一 ひと 人 り ずつ 任 にん 命 めい する こと が でき ます。 その 記 き 録 ろく 者 しゃ は、きわめて 詳細 しょうさい かつ 正確 せいかく に すべて の 手 て 続 つづ き の 記 き 録 ろく を 取 と り、その 目 め で 見 み 、その 耳 みみ で 聞 き いた こと を その 記 き 録 ろく の 中 なか で 証 しょう 明 めい し、 日 ひ 付 づけ や 名 な 前 まえ など、また 行 おこな われた すべて の 事 こと がら の 経 けい 過 か を も 記 しる す よう に します。 さらに、 二 ふた 人 り または 三 人 にん の 1 証 しょう 人 にん の 口 くち に よって すべて の 言 こと 葉 ば が 確 かく 定 てい される よう に、だれか 立 た ち 会 あ う 人 ひと が いれ ば、その 事 こと がら を 証 しょう 明 めい する よう 求 もと められる とき に いつでも それ が できる 三 人 にん ほど の 名 な 前 まえ も 記 しる し ます。
Untuk mengelakkan kesulitan ini, dapatlah seorang juru catat ditetapkan di tiap lingkungan di kota, yang sungguh memenuhi syarat untuk membuat risalah yang akurat; dan biarlah dia sangat terperinci dan tepat dalam menuliskan seluruh tindakan, menegaskan dalam catatannya bahwa dia melihat dengan matanya, dan mendengar dengan telinganya, memberikan tanggal, dan nama, dan seterusnya, dan sejarah dari seluruh transaksi; menyebutkan juga tiga individu yang hadir, jika ada siapa pun yang hadir, yang dapat pada waktu kapan pun ketika diminta menegaskan tentang hal yang sama, agar melalui mulut dua atau tiga asaksi setiap kata boleh ditegakkan.
7 しかし、あなたがた は すべて の こと に ついて、 惜 お しみ なく 与 あた える 神 かみ に 1 願 ねが い 求 もと める よう に 命 めい じられて いる。 また、あなたがた が まったく 2 聖 きよ い 心 こころ を もって、わたし の 前 まえ を まっすぐ に 歩 あゆ み、あなたがた の 救 すく い の 結末 けつまつ に ついて 3 考 かんが え、 祈 いの り と 4 感謝 かんしゃ を もって すべて の こと を 行 おこな い ながら、 御 み 霊 たま が あなたがた に 証 あかし する 事 こと がら を 行 おこな う よう に と、わたし は 望 のぞ んで いる。 それ は、あなたがた が 邪 じゃ 悪 あく な 霊 れい 、あるいは 5 悪 あく 霊 れい の 教 きょう 義 ぎ 、または 人間 にんげん の 6 戒 いまし め に 7 打 う ち 負 ま かされない ため で ある。 ある もの は 人間 にんげん から 出 で て おり、また ほか の もの は 悪 あく 霊 れい から 出 で て いる から で ある。
7 Tetapi kamu diperintahkan dalam segala hal untuk ameminta kepada Allah, yang memberikan dengan murah hati; dan apa yang Roh persaksikan kepadamu demikian pula Aku menghendaki agar hendaknya kamu lakukan dalam segala bkekudusan hati, berjalan dengan lurus di hadapan-Ku, cmempertimbangkan akhir dari keselamatanmu, melakukan segala sesuatu dengan doa dan dungkapan terima kasih, agar kamu boleh tidak edirayu oleh roh jahat, atau ajaran fiblis, atau gperintah manusia; karena sebagian adalah dari manusia, dan yang lain dari iblis.
8 見 み よ、 主 しゅ は 1 すべて の 国 こく 民 みん に、その 国 こく 民 みん を 使 つか い、その 国 こく 民 みん の 2 言 こと 葉 ば を 使 つか って 主 しゅ の 御 み 言 こと 葉 ば を 教 おし える こと を 許 ゆる される から で ある。 まことに、 主 しゅ は 賢明 けんめい に も、 御 ご 自 じ 分 ぶん が 彼 かれ ら に とって 3 ふさわしい と 思 おも われる すべて の 事 こと がら を 教 おし える こと を 許 ゆる される。 したがって、 賢明 けんめい に も 主 しゅ は 正 ただ しく 真実 しんじつ な こと に 応 おう じて 勧 かん 告 こく される と いう こと が、わたしたち に は 分 わ かる の で ある。
8 Karena lihatlah, Tuhan memberi kepada asegala bangsa, dari bangsa dan bbahasa mereka sendiri, untuk mengajarkan firman-Nya, ya, dalam kebijaksanaan, semua yang Dia canggap patut bahwa mereka hendaknya miliki; oleh karena itu kita lihat bahwa Tuhan menasihati dalam kebijaksanaan, menurut apa yang tepat dan benar.
13 また、ある 人 ひと に は あらゆる 事 こと がら に ついて 預 よ 言 げん する 賜物 たまもの 、
13 Dan lagi, kepada yang lain, agar dia boleh bernubuat mengenai segala sesuatu;
5 わたし は また、 後 のち に この 版 はん を 1 造 つく った いきさつ を 述 の べる ので、 見 み よ、 今 いま は わたし が これまで 話 はな した こと に 従 したが って 書 か き 進 すす める。 わたし が こう する の は、より 神聖 しんせい な 事 こと がら が 2 保 ほ 存 ぞん されて、それ が 民 たみ に とって 知 ち 識 しき と なる よう に したい と 思 おも う から で ある。
5 Dan sebuah laporan tentang apembuatanku akan lempengan-lempengan ini akan diberikan setelah ini; dan kemudian, lihatlah, aku meneruskan menurut apa yang telah aku ucapkan; dan ini aku lakukan agar apa yang lebih sakral boleh bdisimpan untuk pengetahuan bangsaku.
王一 6:15)他の箇所では,垂木(歌 1:17),船の厚板(エゼ 27:5),槍の(ナホ 2:3),楽器などを作るのに用いられたと述べられています。(
(1Raj 6:15) Di ayat-ayat lain dikatakan bahwa kayu juniper digunakan untuk membuat kasau (Kid 1:17), papan untuk kapal (Yeh 27:5), tangkai tombak (Nah 2:3), dan alat musik (2Sam 6:5).

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti 虎柄 di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.