Apa yang dimaksud dengan ものもらい dalam Jepang?

Apa arti kata ものもらい di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan ものもらい di Jepang.

Kata ものもらい dalam Jepang berarti pengemis, ketumbit, Mengemis, memiskinkan, kandang babi. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata ものもらい

pengemis

(beggar)

ketumbit

(stye)

Mengemis

(beggar)

memiskinkan

(beggar)

kandang babi

(sty)

Lihat contoh lainnya

弟子たちは水浴びし,主人に足を洗ってもらい,したがって身体的には「全身清い」者となりましたが,霊的な意味で言えば,「あなた方のすべてが清いのではない」と,イエスは言われました。 ―ヨハ 13:1‐11。
Meskipun mereka sudah mandi dan kaki mereka telah dibasuh oleh Guru mereka, dan karena itu secara fisik ”bersih seluruhnya”, dalam pengertian rohani, ”Tidak semua dari antara kamu bersih,” kata Yesus.—Yoh 13:1-11.
ルカ13-14章を研究しながら,自分より恵まれない人にどのように接するかについて,救い主が教えられたことを見つけてもらいます。
Mintalah siswa untuk mencari di Lukas 13–14 untuk apa yang Juruselamat ajarkan mengenai berinteraksi dengan orang yang kurang beruntung dibanding kita.
他の生徒には,聞きながら,ヤコブがイスラエルの家に彼らの困難や苦難について教えた事柄を見つけてもらいます。
Mintalah anggota kelas untuk menyimak, mencari apa yang Yakobus ajarkan kepada bani Israel tentang pergumulan dan kesengsaraan mereka.
医者に診てもらいなさい。
Sebaiknya kau berkonsultasi dengan doktermu.
他の生徒には,聞きながら,ルカの福音書を書く理由を見つけてもらいます。
Mintalah anggota kelas untuk menyimak, dengan mencari alasan Lukas untuk menulis.
目が見えなくなっていましたから,メッセージを書いて読んでもらうこともできません。
Saya tidak dapat menulis pesan untuk dibacanya, karena dia telah kehilangan penglihatannya.
わたしは今まで何百人もの若い女性に,個人的な「聖なる場所」について話してもらいました。
Saya telah meminta ratusan remaja putri untuk berbagi tempat-tempat kudus mereka dengan saya.
その後,一人の生徒に十二使徒定員会会長であるボイド・K・パッカー会長の次の言葉を読んでもらう
Kemudian mintalah seorang siswa untuk membacakan dengan lantang pernyataan berikut oleh Presiden Boyd K.
テサロニケ第一 5:14)それらの「憂いに沈んだ魂」は,自分に勇気がないこと,また助けてもらわなければ自分の直面している障害を乗り越えられないことに気づいているかもしれません。
(1 Tesalonika 5:14) ”Jiwa-jiwa yang tertekan” itu mungkin mendapati bahwa keberanian mereka sedang memudar dan bahwa mereka tidak dapat menanggulangi kendala yang mengadang mereka tanpa bantuan orang lain.
生徒に,各自の聖典のモーサヤ17:9-12の近くに「わたしはどのような状況でも神に忠実でいます」と書いてもらうとよい。
Anda mungkin ingin mengajak siswa untuk menuliskan Saya akan setia kepada Allah dalam segala keadaan dalam tulisan suci mereka di samping Mosia 17:9–12.
他の生徒には,聞きながら,救い主の御言葉に従って生活するならば,何から自由になることができるかを見つけてもらいます。
Mintalah anggota kelas untuk mendengarkan dari apa kita dapat menjadi bebas [merdeka] jika kita hidup sesuai dengan firman Juruselamat:
生徒に,数分間これらの聖句を調べる時間を与えた後,見つけたものを紹介してもらう
Setelah para siswa menelaah ayat-ayat ini selama beberapa menit, mintalah mereka untuk berbagi apa yang telah mereka temukan.
この質問にどう答えたか,および他の人に聖典について証したときにどのように感じたかを数人の生徒に話してもらいます。
Undanglah beberapa siswa untuk berbagi bagaimana mereka menjawab pertanyaan tersebut dan bagaimana perasaan mereka sewaktu mereka bersaksi mengenai tulisan suci kepada orang lain.
十分に時間を取ってから,生徒たちにリストから一つの事柄を選んでもらい,それが自分たちの人生にどのように影響したか,どのように救いへと導くかについてグループ内で話し合ってもらいます。
Setelah waktu yang memadai, undanglah siswa untuk memilih satu hal pada daftar mereka dan berbagi dengan kelompok mereka bagaimana itu memengaruhi kehidupan mereka serta menuntun mereka menuju keselamatan.
一人の生徒に,教義と聖約84:19-21を声に出して読んでもらいます。
Undanglah seorang siswa untuk membacakan Ajaran dan Perjanjian 84:19–21 dengan lantang.
アウトラインを準備しなかった若い男性がいる場合,定員会集会中に準備する時間を与えます。 その際,上記の「霊的に準備する」の指示に従ってもらいます。
Jika beberapa remaja putra belum menyiapkan garis besar, berilah mereka waktu untuk melakukannya selama pertemuan kuorum, mengikuti petunjuk di bawah “Mempersiapkan diri secara rohani” di atas.
例えば,パブロの父親が,福音の原則になかなか従えずにいる友人や家族がそれに従って生活するよう助けるために用いたパターンに倣う方法を,青少年にロールプレーしてもらいます。
Misalnya, ajaklah remaja untuk bermain peran bagaimana mereka dapat mengikuti pola yang ayah Pablo gunakan untuk menolong seorang teman atau anggota keluarga menjalankan asas Injil yang sulit bagi dia.
自然を真似て牛にとても踏みつけてもらいました その結果はご覧のとおりです
Kita akan memadatkannya dengan ternak seperti yang dilakukan alam, dan kita telah melakukannya, lihatlah itu.
一人の生徒に,1ペテロ2:11-12を声に出して読んでもらいます。
Ajaklah seorang siswa untuk membacakan 1 Petrus 2:11–12 dengan lantang.
一人の生徒に,エズラ・タフト・ベンソン大管長の次の言葉を読んでもらいます。
Ajaklah seorang siswa untuk membacakan dengan lantang pernyataan berikut oleh Presiden Ezra Taft Benson.
青少年が教える原則を説明している,ホワイトボード上の,教える原則を表した言葉の横に参照聖句を書いてもらいます。
Mintalah remaja menulis rujukan tulisan suci mereka di sebelah kata di papan tulis yang menggambarkan asas-asas yang diajarkannya.
生徒たちに,モルモン書によって指示,力,質問への答え,または問題の解決方法がどのように与えられたかについての例を挙げてもらいます。
Undanglah siswa untuk memberikan contoh tentang bagaimana Kitab Mormon telah memberi mereka arahan, kekuatan, jawaban terhadap pertanyaan, atau solusi terhadap masalah.
ゾーラム人にイエス・キリストへの信仰を養う方法を教えるため,預言者アルマが生長する種の例えを使ったことを思い出してもらいます。
Ingatkan siswa bahwa Nabi Alma menggunakan analogi menanam benih untuk mengajarkan kepada orang-orang Zoram cara mengembangkan iman kepada Yesus Kristus.
または 最初にホールに飛び込んだ人がもらうとか
Atau diberikan kepada orang pertama yang antri.
教義のテーマ3で学んだモルモン書マスター教義聖句を生徒に見直してもらい,ホワイトボードに書かれた真理の根拠となる聖句があるとしたらそれはどれか考えてもらいます。(
Ajaklah siswa untuk meninjau petikan-petikan tulisan suci penguasaan ajaran yang telah mereka telaah dalam topik ajaran 3, mencari yang mana pun yang mendukung kebenaran-kebenaran di papan tulis.

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti ものもらい di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.