Apa yang dimaksud dengan ゆるす dalam Jepang?

Apa arti kata ゆるす di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan ゆるす di Jepang.

Kata ゆるす dalam Jepang berarti mengizinkan, mengampuni, memaafkan, memperbolehkan, melepaskan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata ゆるす

mengizinkan

(allow)

mengampuni

(pardon)

memaafkan

(pardon)

memperbolehkan

(permit)

melepaskan

(to release)

Lihat contoh lainnya

わたしたちがくいあらためたときにゆるしていただけるように,イエスさまは人のすべてのつみのためにくるしまれたのです。
Dia menderita untuk segala dosa kita supaya kita dapat diampuni jika kita bertobat.
イザヤ 55:7,新)配偶者が自分の意に沿わないことをした時にゆるすなら,自分自身が相手の意に沿わないことをした場合にゆるしを期待することが容易になります。“
55:7) Jika kita mengampuni apabila teman hidup kita berbuat salah, lebih mudah mengharapkan pengampunan bila kita sendiri berbuat salah.
しかし新しい秘密告解については,司祭が「罪をゆるす[絶大な]権限や権威」を持つと教会は主張しました。 ―新カトリック百科事典。
Akan tetapi, dalam pengakuan auricular yang lebih modern, gereja memberikan kepada imam (pastor) ”kuasa atau wewenang” yang jauh lebih besar ”untuk mengampuni dosa”. —New Catholic Encyclopedia.
例えば,箴言 19章11節には,「人の洞察力は確かにその怒りを遅くする。 違犯をゆるすのはその人の美しさである」とあります。「
Misalnya, Amsal 19:11 (NW) mengatakan, ”Pemahaman seseorang pasti memperlambat kemarahannya, dan adalah keindahan di pihaknya untuk memaafkan pelanggaran.”
多くの場合,彼らは学ぶに早く赦ゆるすに早いのです。
Mereka sering kali adalah yang pertama untuk mengasihi dan yang pertama untuk mengampuni.
ペテロ第一 3:18)イエスが流された血に対する信仰によって,「生きている者と死んでいる者」が「みな」,「罪のゆるし」を得,死という王の圧制的な支配から解放されるのです。
(1 Petrus 3:18) Dengan menaruh iman kepada darahnya yang telah dicurahkan, ’setiap orang’ dari antara ”orang-orang hidup dan orang-orang mati”, dapat memperoleh ”pengampunan dosa” dan dibebaskan dari kekuasaan yang lalim dari Raja Kematian.
イエス,女をおゆるしになる
Yesus Mengampuni seorang Perempuan
10 それゆえわたしたちは神に対して『負いめのある者』であり,神のゆるしを必要としています。(
10 Maka kita ini ’berhutang’ kepada Allah dan memerlukan pengampunannya.
ゆるす—だれかにきずつけられたら,その人の目で物事を見るようにしましょう。
Mengampuni: Jika seseorang menyakiti Anda, cobalah untuk melihat hal-hal dari sudut pandang mereka.
もし人をゆるさないならば、あなたがたの父も、あなたがたのあやまちをゆるして下さらないであろう。
Tetapi jikalau kamu tidak mengampuni kesalahan orang, Bapamu juga tidak akan mengampuni kesalahanmu."
20 「人の洞察力は確かにその怒りを遅くする。 違犯をゆるすのはその人の美しさである」という箴言 19章11節の言葉は何と真実なのでしょう!
20 Betapa benarnya kata-kata dalam Amsal 19:11: ”Akal budi [pengertian yang dalam, NW] membuat seseorang panjang sabar dan orang itu dipuji karena memaafkan pelanggaran”!
自分のつみをくいあらためて,ゆるしてくださるよう神さまにおねがいしなければなりません。
Mereka hendaknya bertobat atas dosa-dosa mereka dan memohon kepada Allah untuk mengampuni mereka.
ところが,返すことができなかったので,彼はふたり共ゆるしてやった。
Karena mereka [berdua] tidak sanggup membayar, maka ia menghapuskan utang kedua orang itu.
しかし,悔い改めること,また,大祭司イエス・キリストを通して神のゆるしを求めることによって,彼らはゆるしを与えられ,自分の弱さを克服するための助けを引き続き受けるでしょう。
Tetapi dengan bertobat dan meminta keampunan Allah melalui Imam Besarnya, Yesus Kristus, mereka akan diampuni dan akan terus menerima bantuan untuk mengatasi kelemahan2 mereka.
罪を告白するならば,真実で正しい神は,わたしたちの罪をゆるし,あらゆる不義からわたしたちを清めてくださいます[「わたしたちの悪行はすべて洗い清められる」,ノックス]」。
Jika kita mengaku dosa kita, maka Ia adalah setia dan adil, sehingga Ia akan mengampuni segala dosa kita dan menyucikan kita dari segala kejahatan [”semua perbuatan salah kita dibersihkan”, Kx].”
救い主は,自分の罪が赦ゆるされるためには自分を不当に扱った人を赦さなければならないとはっきりおっしゃいました。
Juruselamat menjadikan jelas kaitan antara diampuni dari dosa-dosa kita dan mengampuni orang lain yang telah bersalah kepada kita.
10 それはエレミヤ記 31章31‐34節で予告され,イエスの血によって発効することになっていた「新しい契約」で,その契約に入れられる人たちの罪は神によってゆるされるのです。
10 Adalah ”perjanjian baru” seperti dinubuatkan dalam Yeremia 31:31-34 yang disahkan oleh darah Yesus, supaya Allah mengampuni dosa2 dari mereka yang dibawa ke dalam perjanjian baru.
「わたしたちに負債のある者をゆるしましたように」(マタイ6:12;ルカ11:4参照)。
“Seperti kami juga mengampuni orang yang bersalah kepada kami” (Matius 6:12; lihat Lukas 11:4).
神は愛にあふれた御方なので,告白しさえすればすべての罪を赦ゆるしてくださり,たとえ罪に罰が下るとしても,「神はわたしたちをほんの少し鞭むち打たれるだけで,結局わたしたちは神の王国に救われる」(2ニーファイ28:8)と主張する人々は現代にもいます。
Yang lainnya dewasa ini beranggapan bahwa seorang Allah yang penuh kasih mengampuni semua dosa berdasarkan pengakuan sederhana semata, atau jika benar-benar ada hukuman untuk dosa, “Allah akan memukul kita dengan beberapa lecutan, dan pada akhirnya kita akan diselamatkan di dalam kerajaan Allah” (2 Nefi 28:8).
そして,互いに親切にし,優しい同情心を示し,神がキリストによって惜しみなくゆるしてくださったように,あなたがたも互いに惜しみなくゆるし合いなさい」。(
Tetapi hendaklah kamu ramah seorang terhadap yang lain, penuh kasih mesra dan saling mengampuni, sebagaimana Allah di dalam Kristus telah mengampuni kamu.”
我らに罪をおかす者を、我らがゆるすごとく、 我らの罪をもゆるしたまえ。
Berilah kami rezeki pada hari ini, dan ampunilah kesalahan kami, seperti kami pun mengampuni yang bersalah kepada kami.
ゆるされたと感じ,自分は変われるし,良くなれると分かりました。
Dia merasa diampuni dan tahu dia dapat berubah dan menjadi lebih baik.
むしろ,昔の不忠実なイスラエル人にあてられた次の言葉から慰めを得てください。『 悪しきものはそのみちをすて よこしまなる人はその思ひをすててエホバにかへれ さらばあはれみをほどこしたまはん 我らの神にかへれ 豊かにゆるしをあたへたまはん』。(
Sebaliknya, hendaknya saudara berbesar hati mendengar kata2 yang pernah ditujukan kepada bani Israil yang menyeleweng di zaman dulu, ”Baiklah orang fasik meninggalkan jalannya, dan orang jahat meninggalkan rancangannya; baiklah ia kembali kepada [Yehuwa], maka Dia akan mengasihaninya, dan kepada Allah kita, sebab Ia memberi pengampunan dengan limpahnya.”
しかししゅぜい人は一人で立って頭を下げて,「神さま,つみ人のわたしをおゆるしください」といのりました。
Pemungut cukai itu berdiri di sampingnya, menundukkan kepalanya, dan berdoa, “Ya Allah, kasihanilah aku orang berdosa ini.”
エノスは主に何時間も懇願した後で,自分の罪は赦ゆるされたと言われました。
Setelah berjam-jam memohon kepada Tuhan, Enos diberi tahu bahwa dosanya telah diampuni.

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti ゆるす di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.