Apa yang dimaksud dengan 自由気まま dalam Jepang?

Apa arti kata 自由気まま di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 自由気まま di Jepang.

Kata 自由気まま dalam Jepang berarti bebas, melepaskan, mengumbar, meritul, memecatkan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata 自由気まま

bebas

(free)

melepaskan

(free)

mengumbar

(free)

meritul

(free)

memecatkan

(free)

Lihat contoh lainnya

神から与えられた自由を尊重する
Nilai dari Kemerdekaan yang Diberikan Allah
あるクリスチャン家族の親は子供たちに,よく分からない事柄,あるいは気になる事柄について質問するよう励ますことにより,自由な意思の疎通を図るようにしています。
Dalam suatu keluarga Kristen, orang-tua merangsang komunikasi yang terbuka dengan menganjurkan anak-anak mereka mengajukan pertanyaan-pertanyaan tentang hal-hal yang mereka tidak mengerti atau yang menyebabkan kekhawatiran.
ヨブ 38:4,7。 コロサイ 1:16)それら強大な霊者たちは,自由と理知と感情を与えられ,互いどうしの,そして何よりもエホバ神との愛ある結び付きを築く機会に恵まれていました。(
(Ayub 38:4, 7; Kolose 1:16) Diberkati dengan kemerdekaan, kecerdasan, dan perasaan, makhluk-makhluk roh yang perkasa tersebut memiliki kesempatan untuk menjalin ikatan yang pengasih —dengan satu sama lain dan, yang terutama, dengan Allah Yehuwa.
ある64歳の人はこう述べています。「 読むことを学ぶのは,何年も鎖につながれていた後,自由にされたようなものです。
”Belajar membaca rasanya seperti dibebaskan dari belenggu setelah bertahun-tahun,” kata seorang wanita berusia 64 tahun.
自由の民とは新しい契約における霊的イスラエルであり,その律法は彼らの心の中にあります。 ―エレミヤ 31:31‐33。
Sebagai orang Kristen, kita dihakimi oleh ”hukum dari umat yang merdeka”—Israel rohani dalam perjanjian baru, dan memiliki hukumnya dalam hati mereka.—Yeremia 31:31-33.
他の生徒には,聞きながら,救い主の御言葉に従って生活するならば,何から自由になることができるかを見つけてもらいます。
Mintalah anggota kelas untuk mendengarkan dari apa kita dapat menjadi bebas [merdeka] jika kita hidup sesuai dengan firman Juruselamat:
「いかなる社会も自由であるとされるからには,信教の自由という基本的要求がまず満たされていなければならない。
”Kebebasan beragama merupakan persyaratan fundamental agar suatu masyarakat dapat dikatakan merdeka. . . .
したがって,これらの「かぎ」には,人を文字通り復活させて墓の束縛から自由にする権威,ならびに比喩的な死の状態から人を解放する権威が含まれています。(
Oleh karena itu, ’kunci-kunci’ tersebut mencakup wewenang untuk membangkitkan orang-orang secara harfiah, membebaskan mereka dari penjara kuburan, juga untuk melepaskan orang-orang dari keadaan mati secara kiasan.
国境なき記者団(こっきょうなききしゃだん、フランス語: Reporters Sans Frontières 、英語: Reporters Without Borders )は、言論の自由(または報道の自由)の擁護を目的としたジャーナリストによる非政府組織である。
Wartawan Tanpa Batas (bahasa Inggris: Reporters Without Borders atau RWB, bahasa Prancis: Reporters sans frontières, bahasa Spanyol: Reporteros Sin Fronteras atau RSF) adalah organisasi nonpemerintah internasional yang melakukan penelitian mengenai dan mendukung kebebasan pers.
エホバの証人はすでに以前よりも自由に集まり合うようになっていました。
Saksi-Saksi Yehuwa sudah mulai berhimpun dengan lebih leluasa.
5 年 の 自由 だ デューク
Lima tahun bebas, Duke.
皆さんの肉体は心によって管理されており,選択の自由を行使するために神から与えられた贈り物なのです。
Tubuh Anda adalah alat dari pikiran Anda dan sebuah karunia ilahi yang dengannya Anda menjalankan hak pilihan Anda.
また,神はご自分の民にすでに約束しておられた自由をお与えになりました。
Juga, Allah memberi umatNya kemerdekaan yang telah Ia janjikan kepada mereka.
ケベック州において自由の新時代の幕が切って落とされる
Membuka Era Baru Bagi Kebebasan di Quebec
人間によるあらゆる形の虐げからの自由がもうすぐ実現することを意味します。
Ini berarti bahwa kemerdekaan dari segala bentuk penindasan atas manusia akan segera menjadi kenyataan.
そういうものはありません。 この場所ではすべてのものが自由で,限りない喜びがあるのです。
Tidak, sebab di negeri ini segalanya merdeka dan bahagia tanpa batas.
アレンスバッハ研究所によると,多くの人は,「自由競争経済と計画経済の二つの選択肢の間に」,人類の諸問題を処理できる「第三の方法があればよいのに」と思っています。
Lembaga Allensbach melaporkan, banyak orang berharap bahwa ”di antara dua alternatif, yakni perekonomian kompetitif bebas dan perekonomian terencana, ada cara ketiga” untuk mengatur urusan manusia.
理知を持つ自由な被造物が愛を表明すれば,神は不当な非難に反駁することができます。 神はこう述べておられます。「
Kasih yang diperlihatkan oleh makhluk yang cerdas dan bebas akan memungkinkan Allah menyangkal tuduhan yang tidak adil.
ヨブ 38:4,7)それらのみ使いは人間と同じように自由意志を持ち,みな長いあいだ忠節に神に仕えていました。
(Ayub 38:4, 7) Seperti manusia, mereka adalah makhluk bermoral dengan kebebasan memilih, dan untuk waktu yang lama, mereka semua tetap loyal kepada Allah.
神のご意志は,贖いの犠牲に信仰を働かせる人々が古い人格を捨て,「神の子供の栄光ある自由」を享受することです。 ―ローマ 6:6; 8:19‐21。 ガラテア 5:1,24。
Kehendak Allah adalah bahwa mereka yang mempraktikkan iman akan korban tebusan, hendaknya menghapus kepribadian yang lama dan menikmati ”kemerdekaan kemuliaan anak-anak Allah”.—Roma 6:6; 8:19-21; Galatia 5:1, 24.
イエスは,天の御父の計画を支持するために選択の自由を行使しました。 そして,御父によって認められ,わたしたちの救い主として任命され,全人類のために贖いの犠牲を払うように予任されました。
Yesus, menjalankan hak pilihan-Nya untuk mendukung rencana Bapa Surgawi, Bapa mengenali dan menunjuk Dia sebagai Juruselamat kita, yang dipratahbiskan untuk melaksanakan kurban Pendamaian bagi semua orang.
聖書によれば,エホバは人間に自由意志を与えたので,すべての人はエホバに仕えるかどうかを自分で選択できる。(
Kita belajar dari Alkitab bahwa Yehuwa memberi manusia kebebasan memilih.
申 15:4,5)ダビデはエルサレムの住まいの塔の内にある「心配のない状態[英文字義,心配からの自由]」について語りました。(
(Ul 15:4, 5) Daud berbicara tentang ”bebas dari kekhawatiran” dalam menara-menara tempat tinggal di Yerusalem.
「どれほど原始段階にある社会,またどれほど文明化された社会にあっても,自らの自由にされ,またその力がある場合,仲間の遺体を処理するための儀式を行なわない集団はない。
”Tak ada satupun kelompok manusia, tidak soal seberapa primitipnya atau seberapa beradabnya, jika mempunyai kebebasan dan mampu berbuat demikian, yang tidak menguburkan mayat2 dari anggota2 kelompoknya tanpa suatu upacara.
自由を愛する人々」国際大会の出席者最高数は7万4,587人でした。
Puncak hadirin Kebaktian Internasional ”Para Pencinta Kemerdekaan Ilahi” ini adalah 74.587.

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti 自由気まま di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.