Hvað þýðir abalizado í Portúgalska?

Hver er merking orðsins abalizado í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota abalizado í Portúgalska.

Orðið abalizado í Portúgalska þýðir stjórnsamur, opinber. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins abalizado

stjórnsamur

(authoritative)

opinber

(authoritative)

Sjá fleiri dæmi

Barnes, no seu livro The Rise of Christianity (A Ascensão do Cristianismo), relata: “Nos seus primeiros documentos abalizados, o movimento cristão é representado como essencialmente moral e acatador da lei.
Barnes: „Í elstu opinberum skjölum sínum er hinni kristnu hreyfingu lýst sem sé hún í eðli sínu grandvör og löghlýðin.
As abalizadas declarações bíblicas contidas nas publicações do “escravo fiel e discreto” contêm uma mensagem aguilhoadora.
Í ritum hins ‚trúa og hyggna þjóns‘ er að finna áreiðanlegt og biblíutengt efni — boðskap sem stingur.
“Esse livro dá aos leitores muitos conselhos abalizados sobre questões morais e emocionais.
Hún gefur lesendum fullt af hollum ráðum um siðferðismál og tilfinningamál.
Sem dúvida, a Bíblia é a fonte mais confiável de conselhos e princípios abalizados, que resultam em uma família estável.
Í Biblíunni er tvímælalaust að finna áreiðanlegustu ráðleggingarnar og öruggustu meginreglurnar um farsælt fjölskyldulíf.
Para ajudar pessoas a tomar uma decisão abalizada a respeito de governo, Jesus comissionou seus discípulos a pregar as “boas novas do reino . . . em toda a terra habitada, em testemunho a todas as nações”, antes de vir o fim do sistema atual.
Jesús fól lærisveinunum að boða „þetta fagnaðarerindi um ríkið . . . um alla heimsbyggðina öllum þjóðum til vitnisburðar“ áður en núverandi heimskerfi tæki enda.
Têm surgido dados abalizados de diversos estudos que sugerem que o prognóstico final depois da primeira intervenção cirúrgica para tratamento de câncer é muito melhor se o paciente não tiver recebido transfusões de sangue nem antes nem depois da cirurgia”, disse Van Stiegmann.
Allmargar rannsóknir sýna að langtímahorfur krabbameinssjúklinga, sem gangast undir skurðaðgerð, eru mun betri ef þeim er ekki gefið blóð, hvorki fyrir né eftir aðgerð,“ segir Van Stiegmann.
Muitos que se diziam seus seguidores recorreram a tradições orais como fonte abalizada para novos ensinos.
Margir, sem sögðust vera fylgjendur hans, skírskotuðu til munnlegra erfikenninga til að styðja nýjar kenningar.
Qual foi o texto básico usado para a seção hebraica da Tradução do Novo Mundo em inglês, e por que podemos dizer que essa tradução é abalizada e confiável?
Á hvaða grunni byggjast hebreskar ritningar Nýheimsþýðingarinnar á ensku og hvers vegna er hægt að segja að þessi þýðing sé áreiðanleg?
Provavelmente, a resposta mais abalizada vem do Painel Intergovernamental Sobre Mudança Climática (IPCC), que se respaldou no parecer de mais de 2.500 climatologistas, economistas e especialistas em análises de risco, procedentes de 80 países.
Trúlega er áreiðanlegustu svörin að fá hjá Alþjóðlegu vísindanefndinni um loftslagsbreytingar (IPCC) sem byggir á sérfræðiþekkingu rösklega 2500 loftslagsfræðinga, hagfræðinga og áhættumatsfræðinga í 80 löndum.
Tal divergência existe porque a evidência é insatisfatória, e não permite nenhuma conclusão abalizada.
Þessi ágreiningur stafar af því að sönnunargögnin eru ófullnægjandi og leyfa okkur ekki að draga neinar óyggjandi ályktanir.
Em muitos lugares a pessoa pode pedir ajuda a um centro de prevenção de suicídio ou a uma linha direta, ou procurar um especialista abalizado que trata de problemas emocionais.
Víða eru starfræktar neyðarlínur, trúnaðarsímar og bráðamóttökur og hægt er að leita til lækna sem sérhæfa sig í meðferð tilfinningalegra vandamála.
É dificílimo para este escritor de assuntos religiosos divisar como um membro mediano duma igreja — ou até mesmo um que esteja acima da média — poderá responder aos argumentos convincentes e abalizados reunidos pelas Testemunhas de Jeová contra o conceito de que Jesus é Deus.”
Það er mjög erfitt fyrir þann sem hér ritar um trúmál að sjá hvernig hinn dæmigerði kirkjugestur — eða jafnvel sá sem er meira en dæmigerður — getur svarað hinum knýjandi og áhrifamiklu rökum sem vottarnir fylkja hér fram gegn þeirri skoðun að Jesús sé Guð.“
A pessoa sábia, portanto, não crê cegamente que algo seja verdade só porque um mestre abalizado diz que é. — Salmo 146:3.
Skynsamur maður trúir þess vegna ekki í blindni að eitthvað sé rétt eingöngu vegna þess að einhver áhrifamikill heimildarmaður segir svo vera. — Sálmur 146:3.
4 Use-as bem: Para serem eficazes, estes atraentes e abalizados instrumentos devem ser colocados com as pessoas.
4 Notum þá vel: Til að þessir aðlaðandi og áreiðanlegu bæklingar komi að fullum notum verður að dreifa þeim til fólks sem mun lesa þá.
7 Analisar de forma criteriosa e abalizada o uso de comunicações eletrônicas nos dará a certeza de que nossa mente sempre se concentre nas “coisas preciosas e agradáveis de valor”. — Pro.
7 Sýnum góða dómgreind og verum heilbrigð í hugsun þegar við nýtum okkur rafræn boðskipti. Þá getum við verið viss um að fylla hugann af því sem er ánægjulegt og verðmætt. — Orðskv.
Boyne diz também: “É dificílimo para este escritor de assuntos religiosos divisar como um membro mediano duma igreja — ou até mesmo um que esteja acima da média — poderá responder aos argumentos convincentes e abalizados reunidos pelas Testemunhas de Jeová contra o conceito de que Jesus é Deus.”
Boyne segir einnig: „Það er mjög erfitt fyrir þann sem hér ritar um trúmál að sjá hvernig hinn dæmigerði kirkjugestur — eða jafnvel sá sem er meira en dæmigerður — getur svarað hinum knýjandi og áhrifamiklu rökum sem vottarnir fylkja hér fram gegn þeirri skoðun að Jesús sé Guð.“
As Testemunhas de Jeová encontraram na Bíblia respostas satisfatórias e abalizadas a perguntas como: Por que existimos?
Vottar Jehóva hafa fundið fullnægjandi svör í Biblíunni við spurningum svo sem: Hvers vegna erum við til?
(Tiago 3:17) A sabedoria é a faculdade de usar o conhecimento e o entendimento para resolver problemas, evitar ou prevenir perigos, atingir objetivos ou dar conselhos abalizados.
(Jakobsbréfið 3:17) Viska er sá hæfileiki að beita þekkingu og skilningi til að leysa vandamál, forðast eða fyrirbyggja hættur, ná markmiðum eða veita traust ráð.
na Grã-Bretanha examina a situação em diversos países, e oferece conselhos abalizados para ajudar os que dirigem veículos motorizados a dirigi-los dum modo que poupe não só a própria vida, mas também a de outros.
á Bretlandseyjum lítur á ástand umferðarmála í allmörgum löndum og veitir stjórnendum vélknúinna ökutækja góð ráð um það hvernig þeir geti aukið öryggi sjálfra sín og annarra í umferðinni.
Será que existe uma fonte confiável com respostas abalizadas às nossas perguntas sobre Jesus?
Er til einhver ein traust heimild sem getur veitt áreiðanleg svör við spurningum okkar um Jesú?
(Mateus 22:37, 38; João 3:16) Davi deu ao seu filho, Salomão, um abalizado conselho a respeito da relação deste com Jeová.
(Matteus 22:37, 38; Jóhannes 3:16) Davíð gaf Salómon, syni sínum, holl ráð um samband hans við Jehóva.
Não há fonte secular que se compare ao conselho abalizado que a Bíblia fornece sobre a família. [uw p.
Hvergi í heiminum er hægt að fá ráð sem komast í samjöfnuð við þau traustu ráð sem Biblían veitir um fjölskyldumál. [uw bls. 144 gr.
Ele cita a abalizada Encyclopedia of Religion (Enciclopédia de Religião) como dizendo: ‘Os teólogos concordam que o Novo Testamento também não contém uma explícita doutrina da Trindade.’”
Hann hefur eftir hinu trausta fræðiriti The Encyclopedia of Religion: ‚Guðfræðingar eru sammála um að skýr þrenningarkenning finnist ekki heldur í Nýjatestamentinu.‘ “

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu abalizado í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.