Hvað þýðir adherir í Spænska?

Hver er merking orðsins adherir í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota adherir í Spænska.

Orðið adherir í Spænska þýðir binda, festa, hnýta, hefta, líma. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins adherir

binda

(fasten)

festa

(fasten)

hnýta

(join)

hefta

(fasten)

líma

(glue)

Sjá fleiri dæmi

b) ¿Cómo sabemos que Jehová sin falta se adherirá al pacto que hizo con David para un reino eterno en su descendencia?
(b) Hvernig vitum við að Jehóva mun örugglega halda sáttmálann við Davíð um eilíft ríki í ætt hans?
¿Se adherirá usted a la verdad?
Munt þú halda þér við sannleikann?
Jesús explicó cuál era la norma original de Dios para el matrimonio al decir: “El hombre dejará a su padre y a su madre y se adherirá a su esposa, y los dos serán una sola carne” (Mateo 19:5).
Jesús sýndi fram á að Guð hefði sett meginreglur um hjónabandið þegar hann sagði við fyrstu hjónin: „Fyrir því skal maður yfirgefa föður og móður og búa með konu sinni og þau tvö skulu verða einn maður.“
2 El propio Jesucristo confirmó este relato bíblico sobre el origen divino del matrimonio. Respondiendo a unos hombres que querían entramparlo, señaló: “¿No leyeron que el que los creó desde el principio los hizo macho y hembra y dijo: ‘Por esto el hombre dejará a su padre y a su madre y se adherirá a su esposa, y los dos serán una sola carne’?
2 Jesús Kristur staðfesti að Guð væri höfundur hjónabandsins þegar hann sagði við gagnrýnismenn síns tíma: „Hafið þér eigi lesið, að skaparinn gjörði þau frá upphafi karl og konu og sagði: ‚Fyrir því skal maður yfirgefa föður og móður og bindast konu sinni, og þau tvö skulu verða einn maður.‘
Veamos lo que mencionó en una ocasión: “¿No leyeron que el que los creó desde el principio los hizo macho y hembra y dijo: ‘Por esto el hombre dejará a su padre y a su madre y se adherirá a su esposa, y los dos serán una sola carne’?
„Hafið þér eigi lesið,“ sagði hann, „að skaparinn gjörði þau frá upphafi karl og konu og sagði: ‚Fyrir því skal maður yfirgefa föður og móður og bindast konu sinni, og þau tvö skulu verða einn maður.‘
Cuando le preguntaron a Jesús si estaba bien divorciarse, él respondió: “¿No leyeron que el que los creó desde el principio los hizo macho y hembra y dijo: ‘Por esto el hombre dejará a su padre y a su madre y se adherirá a su esposa, y los dos serán una sola carne’?
Þegar Jesús var spurður að því hvort hjónum væri heimilt að skilja svaraði hann: „Hafið þið eigi lesið að skaparinn gerði þau frá upphafi karl og konu og sagði: Fyrir því skal maður yfirgefa föður og móður og búa með konu sinni og þau tvö skulu verða einn maður.
17 Estemos solteros o casados, todos debemos tener presentes estas palabras de Jesús: “¿No leyeron que el que los creó desde el principio los hizo macho y hembra y dijo: ‘Por esto el hombre dejará a su padre y a su madre y se adherirá a su esposa, y los dos serán una sola carne’?
17 Hvort sem við erum gift eða einhleyp þurfum við öll að hafa í huga orð Jesú: „Hafið þið eigi lesið að skaparinn gerði þau frá upphafi karl og konu og sagði: Fyrir því skal maður yfirgefa föður og móður og búa með konu sinni og þau tvö skulu verða einn maður.
“El que los creó desde el principio los hizo macho y hembra y dijo: ‘Por esto el hombre dejará a su padre y a su madre y se adherirá a su esposa, y los dos serán una sola carne’ [...].
„Skaparinn gerði þau frá upphafi karl og konu og sagði: Fyrir því skal maður yfirgefa föður og móður og búa með konu sinni og þau tvö skulu verða einn maður. . . .
LA BIBLIA DICE: “El hombre [...] se adherirá a su esposa, y los dos serán una sola carne” (Mateo 19:5).
BIBLÍAN SEGIR: „Fyrir því skal maður ... búa með konu sinni og þau tvö skulu verða einn maður.“ – Matteus 19:5.
“¿No leyeron —pregunta— que el que los creó desde el principio los hizo macho y hembra y dijo: ‘Por esto el hombre dejará a su padre y a su madre y se adherirá a su esposa, y los dos serán una sola carne’?
Hann vísar ekki til skoðana manna heldur upprunalegs tilgangs hjónabandsins: „Hafið þér eigi lesið, að skaparinn gjörði þau frá upphafi karl og konu og sagði: ‚Fyrir því skal maður yfirgefa föður og móður og bindast konu sinni, og þau tvö skulu verða einn maður.‘
Jesús mismo dijo: “El que los creó desde el principio los hizo macho y hembra y dijo: ‘Por esto el hombre dejará a su padre y a su madre y se adherirá a su esposa, y los dos serán una sola carne’ [...]
Jesús sagði sjálfur: „Skaparinn gjörði þau frá upphafi karl og konu og sagði: ‚Fyrir því skal maður yfirgefa föður og móður og bindast konu sinni, og þau tvö skulu vera einn maður.‘
Jesús declaró: “El que [...] creó [al hombre y a la mujer] desde el principio los hizo macho y hembra y dijo: ‘Por esto el hombre dejará a su padre y a su madre y se adherirá a su esposa’”.
Jesús sagði: „Skaparinn gjörði þau frá upphafi karl og konu og sagði: ‚Fyrir því skal maður yfirgefa föður og móður og bindast konu sinni.‘“
Dijo: “¿No leyeron que el que los creó desde el principio los hizo macho y hembra y dijo: ‘Por esto el hombre dejará a su padre y a su madre y se adherirá a su esposa, y los dos serán una sola carne’?
Hann sagði: „Hafið þið eigi lesið að skaparinn gerði þau frá upphafi karl og konu og sagði: Fyrir því skal maður yfirgefa föður og móður og búa með konu sinni og þau tvö skulu verða einn maður.
11 Jesús dijo a sus seguidores verdaderos: “Ningún sirviente de casa puede ser esclavo de dos amos; porque, u odiará al uno y amará al otro, o se adherirá al uno y despreciará al otro.
11 Jesús sagði sönnum fylgjendum sínum: „Enginn þjónn getur þjónað tveimur herrum. Annaðhvort hatar hann annan og elskar hinn eða þýðist annan og afrækir hinn.
Sencillamente no podemos ser verdaderos siervos de Dios y a la misma vez estar esclavizados a las riquezas injustas, las riquezas materiales, como concluye Jesús: “Ningún sirviente de casa puede ser esclavo de dos amos; porque, u odiará al uno y amará al otro, o se adherirá al uno y despreciará al otro.
Við getum hreinlega ekki verið sannir þjónar Guðs og jafnframt verið þrælar hins rangláta mammóns eins og Jesús segir: „Enginn þjónn getur þjónað tveimur herrum. Annaðhvort hatar hann annan og elskar hinn eða þýðist annan og afrækir hinn.
El hecho de que Jehová se adherirá a este pacto se aclara en Salmo 89:3, 4, 35, 36: “He celebrado un pacto para con mi escogido; he jurado a David mi siervo: ‘Aun hasta tiempo indefinido estableceré firmemente tu descendencia, y ciertamente edificaré tu trono hasta generación tras generación.’
Að Jehóva ætli sér að halda sáttmála sinn kemur fram í Sálmi 89:4, 5, 36, 37: „Ég hefi gjört sáttmála við minn útvalda, unnið Davíð þjóni mínum svolátandi eið: ‚Ég vil staðfesta ætt þína að eilífu, reisa hásæti þitt frá kyni til kyns.‘
c) ¿Cómo sabemos que Jehová sin falta se adherirá al pacto del Reino?
(c) Hvernig vitum við að Jehóva heldur örugglega ríkissáttmálann?
Si halla que lo es, ¿se adherirá a ella?
Ef þú kemst að þeirri niðurstöðu að þetta sé sannleikurinn, munt þú þá halda þér við hann?

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu adherir í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.