Hvað þýðir beso í Spænska?

Hver er merking orðsins beso í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota beso í Spænska.

Orðið beso í Spænska þýðir koss, Koss. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins beso

koss

nounneuter

Ella intentó besarlo en la boca, pero él volteó la cara y el beso fue en la mejilla.
Hún stefndi í kelerí beint ađ framan, en hann breytti ūví í koss á kinn.

Koss

noun (acto de presionar los labios contra una superficie)

En tiempos bíblicos, el besar era una expresión de amistad y se usaba para dar la bienvenida a los invitados en un hogar.
Koss var á tímum Biblíunnar tákn vináttu og var gestum oft heilsað með kossi.

Sjá fleiri dæmi

Dale a Cindy un beso de mi parte.
Kysstu Cindy frá mér.
Judas, el traidor, tuvo que acordar una “señal”, un beso, para que la chusma identificara a Jesús (Marcos 14:44, 45).
Júdas, sem sveik hann, greip til þess ráðs að kyssa hann „til marks“ um að hann væri sá sem múgurinn leitaði að. – Markús 14:44, 45.
Danos un beso.
Gefðu mér koss.
¿Quieres un beso y maquillarme?
Viltu kyssast og sættast?
La otra ventaja de bailar, es que es el puente perfecto para un beso.
Dansinn er líka tilvalinn forleikur ađ kossi.
Os dio un beso cuando estabais dormidos.
Hann kyssti ykkur á međan ūiđ sváfuđ.
Cuando baje el agua, le daré un buen beso a la tierra.
Ūegar vatniđ sjatnar aftur, ætla ég ađ smella á drulluna einum frönskum kossi.
¿Qué pasó con tu beso?
Hvađ varđ um kossinn?
Sólo un beso de buenas noches para un buen chico.
Kveđjukoss handa gķđum dreng.
* Recordar cuando, después de tanto sufrimiento e intenso dolor, aun en Getsemaní, fue traicionado con un beso por uno de Sus discípulos al que llamaba amigo21.
* Að minnast þess að hann var svikinn með kossi, af einum lærisveina sinna sem hann kallaði vin,21 eftir svo miklar þjáningar og ákafan sársauka, enn í Getsemanegarðinum.
Dame un beso, vamos.
Svona, kysstu mig.
Llevo esperando todo el día a que mencione el beso que le di anoche.
Ég hef veriđ ađ bíđa eftir ađ ūú nefndir kossinn sem ég gaf ūér.
Menudo beso, Joey.
Kröftugur koss, Joey.
Estas máscaras feliz de que un beso cejas bellas damas, ser negro, nos pone en la mente se esconden de la feria;
Þetta hamingjusamur grímur að kyssa Brows sanngjörn Ladies', vera svartur, setur okkur í huga að þeir feli sanngjörn;
Ese es el beso de la muerte. " Amigo ".
Ūađ er dauđakossinn. " Vinur ".
Ya que llevas los pantalones bajados ¿por qué no le das a tu culo un beso de despedida?
Fyrst brækurnar eru niđri hví beygir ūú ūig ekki og kyssir rassinn bless!
El cinco veces ganador del Oscar Kirk Lazarus, Y el ganador del premio al Mejor Beso, Tobey Maguire,
Og sigurvegari Kvikmyndaverđlauna MTV fyrir besta kossinn, Tobey Maguire.
Para los santos tienen manos que los peregrinos manos se tocan, y la palma con palma es santo palmeros ́beso.
Fyrir Saints hafa hendur að pílagríma " hendur ekki snerta, og Palm til Palm er heilagur Palmers " koss.
Brazos, tome su último abrazo! y, los labios, oh Las puertas de la respiración, sellado con un beso justo
Handleggjum, taka síðustu faðma þína! og varir, ó þú dyrum andann, innsigla með réttlátum koss
Ella intentó besarlo en la boca, pero él volteó la cara y el beso fue en la mejilla.
Hún stefndi í kelerí beint ađ framan, en hann breytti ūví í koss á kinn.
Además comenta: “El estrés puede ser el beso de la muerte o la sal de la vida.
Streita getur kryddað tilveruna eða gert hana óbærilega.
Menudo beso.
Hvílíkur koss.
Es sólo un beso.
Ūetta er bara koss.
El beso de Judas, de Gustave Doré, ilustrador del siglo XIX
Mynd frá nítjándu öld eftir listmálarann Gustave Doré af Júdasi þar sem hann svíkur Jesú.
¿Qué tal si te beso tan fuerte, que cada vez que lo recuerdes deberás cambiarte la ropa interior?
Hvađ ef ég kyssi ūig svo gríđarlega ađ ūegar ūú hugsar út í ūađ, verđurđu ađ skipta um nærbuxur?

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu beso í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.