Hvað þýðir Cantar de los Cantares í Spænska?

Hver er merking orðsins Cantar de los Cantares í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Cantar de los Cantares í Spænska.

Orðið Cantar de los Cantares í Spænska þýðir Ljóðaljóðin. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins Cantar de los Cantares

Ljóðaljóðin

Sjá fleiri dæmi

¿Quiénes pueden sacarle provecho a El Cantar de los Cantares, y por qué?
Hverjir geta notið góðs af Ljóðaljóðunum og hvers vegna?
Lectura de la Biblia: El Cantar de los Cantares 1 a 8 Cántico 11
Biblíulestur: Ljóðaljóðin 1-8 Söngur 11
¿Qué lección sobre el noviazgo contiene El Cantar de los Cantares?
Hvað má læra af Ljóðaljóðunum um tilhugalíf?
¿Qué pueden aprender los matrimonios de El Cantar de los Cantares?
Hvað geta kristin hjón lært af Ljóðaljóðunum?
¿Cuándo fue la última vez que le expresé mi cariño? (Cantar de los Cantares 2:9-14.)
Hvað er langt síðan ég sagði maka mínum að ég elskaði hann? — Ljóðaljóðin 2:9-14.
La joven sulamita (El Cantar de los Cantares 1:1-6).
Stúlkan frá Súlem. — Ljóðaljóðin 1:1-6.
¿Cómo puede ayudarnos personalmente El Cantar de los Cantares?
Hvaða persónulega hjálp getum við fundið í Ljóðaljóðunum?
[Ponga el video Información sobre El Cantar de los Cantares].
[Spilaðu myndskeiðið Kynning á Ljóðaljóðunum.]
11 Los solteros que quieren casarse también pueden sacarle mucho provecho a El Cantar de los Cantares.
11 Einhleypir þjónar Guðs geta einnig dregið lærdóm af Ljóðaljóðunum, ekki síst þeir sem eru í giftingarhugleiðingum.
¿Qué lecciones prácticas nos enseña el hermoso libro del Cantar de los Cantares?
Hvaða hagnýt lexía kemur fram í hinum fögru Ljóðaljóðum?
7 En El Cantar de los Cantares, los dos jóvenes se intercambian muchas “expresiones de cariño”.
7 Unga konan og fjárhirðirinn tjá hvort öðru ást sína ríkulega með fögrum orðum.
Trate de reavivar el amor que antes sentía por su pareja (El Cantar de los Cantares 8:6).
Reyndu að endurvekja ástina sem þú hafðir til maka þíns áður. — Ljóðaljóðin 8:6.
En cierta ocasión la comparó a “un jardín cerrado con barras” (El Cantar de los Cantares 4:12).
(Ljóðaljóðin 4:12) Í Ísrael fortíðar voru fagrir garðar með angandi blómum, tígulegum trjám og fjölbreyttu úrvali matjurta.
Job, Salmos, Proverbios, Eclesiastés y El Cantar de los Cantares
Jobsbók, Sálmarnir, Orðskviðirnir, Prédikarinn, Ljóðaljóðin
1: Introducción a Cantar de los Cantares (si-S pág. 115, párrs.
1: Kynning á Ljóðaljóðunum (si bls. 115 gr.
Lectura de la Biblia: El Cantar de los Cantares 1 a 8
Biblíulestur: Ljóðaljóðin 1-8
Por eso, decide ser tan firme como “un muro” (El Cantar de los Cantares 8:4, 10).
Súlammít er því eins og „múrveggur“. — Ljóðaljóðin 8:4, 10.
Veamos lo que El Cantar de los Cantares nos enseña sobre el amor entre un hombre y una mujer.
Það má læra margt um óbrigðula ást af Ljóðaljóðunum.
¿Cómo indica Cantar de los Cantares 2:7 que quienes están pensando en casarse no deben apresurarse al elegir un cónyuge?
Hvernig gefa Ljóðaljóðin 2:7 til kynna að þeir sem hyggjast ganga í hjónaband ættu ekki að flýta sér um of að velja sér maka?
* Sin embargo, el poema que había escrito veinte años antes —El Cantar de los Cantares— prueba que el amor verdadero es posible.
En í Ljóðaljóðunum, sem Salómon orti um 20 árum áður, kemur fram að til er varanleg ást milli karls og konu.
(El Cantar de los Cantares 2:2, 3; 6:10.) ¡Qué bellos versículos del libro bíblico de El Cantar de los Cantares!
(Ljóðaljóðin 2:2, 3; 6:10) Þetta eru háfleyg og skáldleg orð.
(Cantar de los Cantares 2:7.) De igual modo, sería prudente que, al empezar a conocer a alguien, mantuvieses bien controlados tus sentimientos.
(Ljóðaljóðin 2:7) Á sama hátt kann að vera hyggilegt fyrir þig að taka tilfinningar þínar föstum tökum á meðan þú ert að byrja að kynnast einhverjum.
Salomón también escribió El Cantar de los Cantares, un poema de amor que se centra en la lealtad de una joven a un humilde pastor.
Hann samdi líka Ljóðaljóðin, ástarljóð sem lofar tryggð ungrar stúlku við fábrotinn fjárhirði.
El Cantar de los Cantares cuenta la historia de esta sulamita que conservó su virtud y se ganó así el respeto de cuantos la rodeaban.
Í hinni fögru sögu Ljóðaljóðanna segir frá því hvernig stúlkan varðveitir hreinleika sinn og ávinnur sér virðingu annarra.
(Por ejemplo: sobre El Cantar de los Cantares, La Atalaya, 1 de junio de 1958, páginas 332-346; sobre Ezequiel, “Las naciones sabrán que yo soy Jehová”... ¿cómo?
(Sjá til dæmis umfjöllun um Ljóðaljóðin í Varðturninum (enskri útgáfu) 1. desember 1957, bls. 720-34; um Esekíelsbók í bókinni „Þjóðirnar skulu vita að ég er Jehóva — hvernig?“

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Cantar de los Cantares í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.