Hvað þýðir 吹氣 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 吹氣 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 吹氣 í Kínverska.

Orðið 吹氣 í Kínverska þýðir blása, andardráttur, slag, önd, fjúka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 吹氣

blása

(blow)

andardráttur

slag

(blow)

önd

fjúka

(blow)

Sjá fleiri dæmi

一棵树如果能随风弯曲,就算风再大也不会被倒。
Tré, sem svignar undan vindi, brotnar síður í stormi.
105还有,另一位天使将响号角,那是第六位天使,说道:使万国喝她邪淫大怒之酒的那位倾倒了;她a倾倒了,倾倒了!
105 Og enn mun annar engill þeyta básúnu sína, sem er sjötti engillinn, og segja: Hún er afallin, hún, sem lét allar þjóðir teyga af reiðivíni saurlifnaðar síns. Hún er fallin, fallin!
突然你听见基甸手下的100人响号角,你看见他们将手里拿着的大水壶击破。
Skyndilega heyrir þú hundrað af mönnum Gídeons blása í lúðra og sérð þá brjóta stóru vatnskrúsirnar sem þeir hafa borið með sér.
要是我们心高傲,就可能觉得自己不需要别人的指导。
Ef við erum stolt gæti okkur fundist við vera yfir það hafin að fá leiðsögn frá öðrum.
爸爸常常对我说:“风一,你就会病。”
Faðir minn var vanur að segja: „Vindurinn má ekki blása á þig þá verður þú veik.“
7 你如果“甘于卑微”,拒绝追求世上那些会令你“心高傲”的事物,就可以像弗朗西斯科一样,在收割工作上享有更多福分,得到更多服务机会。(
7 Ef þú ert ekki ,stórlátur‘ að hætti heimsins heldur gerir þig ánægðan með lítið mátt þú líka búast við margs konar blessun og verkefnum í þjónustu Guðs. — Rómv.
我們 只 喇叭
Einmitt.
我媽媽 呼出 白色 的 水 / 看著 我們 出發 踏上 遙遠 的 征程 。
Hvít andgufa mķđur minnar / er hún sér mig leggja upp / í langt ferđalag.
每周领受圣餐,将希望的气息进我们内在的神性,让我们记得我们的救主耶稣基督。
Að meðtaka sakramentið í hverri viku höfðar til okkar guðlega eðlis, vekur vonir hið innra og við minnumst frelsara okkar, Jesú Krists.
什么表明法老心高傲? 法老有什么下场?
Hvernig sýndi faraó hroka og með hvaða afleiðingum?
⊿ 闽玒 罢 ㄈ 菌
Ūađ er allt í lagi.
你 生 到 快 抓狂
Ūú ert mjög reiđ.
有些 同學 回家 以 後 仍 舊 很 不安 , 一些 家長 很 生 地來電 抱怨
Sumum var brugđiđ, ūeir fķru heim og reiđir foreldrar hringdu hingađ.
耶和华想必看到我有一些优点,所以推动会众里的弟兄姊妹为我打
Jehóva hlýtur að hafa séð eitthvað gott við mig því að hann fékk bræður og systur í söfnuðinum til að styðja við bakið á mér.
呼吸 自由 空 吧 , 老友
Andađu aftur ađ ūér hreinu lofti, vinur minn.
正如使徒保罗在以弗所书4:14(《新世》)所描述,这样的人很可能会“中了人的诡计和奸狡的骗人谬说,被各种道理之风去,仿佛受浪冲撞一般。”
Líklegt er að hann ‚hrekist og berist fram og aftur eftir hverjum kenningarvindi, tældur af slægum mönnum með vélabrögðum villunar.‘ eins og Páll postuli lýsti því í Efesusbréfinu 4:14.
所以 別 再 說 那樣 的 泄 話 了
Ég vil ekki heyra svona tal framar.
你 的 口 跟 他 一样
Þú hljómar alveg eins og hann.
109然后第二位天使要响号角,并揭露世人的秘密行为、和他们心中的想法和意图,以及神在第二个一千年中的奇妙事工—
109 Og þá mun annar engillinn þeyta básúnu sína og opinbera leyniverk manna og hugsanir og áform hjartna þeirra og máttug verk Guðs á öðru árþúsundinu —
我們 只有 七個 半小時 的 氧
Viđ eigum ađeins eftir loft í 7 Ŋ tíma.
诗篇90:10)人来到世上,瞬间离去,像草凋谢,如影消逝,仿佛一口。(
(Sálmur 90:10) Menn koma og fara eins og grasið, eins og hverfandi skuggi, eins og vindblær.
我一路上不断祷告,到达时已上不接下
Ég bað og bað þar til ég kom á staðinn, móður og másandi.
“若无定的号声,谁能预备打仗呢?”
Gefi lúðurinn óskilmerkilegt hljóð, hver býr sig þá til bardaga?“
如果 猶安發現 了 , 他 那麼 孩子
Hann er svoddan barn.
別用 這種 語 跟 我 說 話
Talađu ekki svona viđ mig.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 吹氣 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.