Hvað þýðir 煩擾 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 煩擾 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 煩擾 í Kínverska.
Orðið 煩擾 í Kínverska þýðir trufla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 煩擾
truflaverb |
Sjá fleiri dæmi
她衷心同意箴言的话:“耶和华所赐的福使人富足,并不加上愁烦。”——箴言10:22,《新译》。 Hún tekur af heilum hug undir Orðskviðinn sem segir: „Blessun Jehóva — það er hún sem auðgar og hann lætur enga kvöl fylgja henni.“ — Orðskviðirnir 10:22, NW. |
嘿, 那 只 真是 個 大麻 煩 Heyrđu, ūessi er algjör plága. |
我 不會 在 她 脫 毛時 打擾 她 Ūetta er neyđartilvik. |
耶稣最能造福人——甚至是有病的人、受邪灵缠扰的人、穷苦饥饿的人——的工作是,帮助他们认识、接受和喜爱上帝王国的真理。 Það albesta sem Jesús gat gert, jafnvel fyrir sjúka, andsetna, fátæka og hungraða var að kenna þeim sannleikann um Guðsríki og innræta þeim ást á þessum sannleika. |
你會給 我們 倆 惹 上 麻煩 Ūú kemur okkur í klandur. |
我 不會 打擾 到 你 的 Ég ætla ekki ađ áreita ūig. |
然後我要 去 困擾 著 你 的 家庭 Og sv o mun ég ásækja fjölskyldur ykkar. |
我們 有 麻煩 了 Viđ erum í vandræđum. |
Johnny 聽 說 你 們 惹 麻煩 了 Samkvæmt pípunni heyrđi Johnny ađ ūiđ væruđ í klípu. |
嗨 我 是 卡爾 抱歉 現在 打擾 你 Sæll, Carl hér. |
但以理书7:25提到有一段时期,“至尊者的圣民”“不断[受到]扰害”。 Daníel 7:25 talar líka um tímabil þegar ‚hinir heilögu hins hæsta eru kúgaðir.‘ |
8 要是人类一开始就抵抗撒但的诱惑,拒绝脱离上帝的统治而自行其是,人类家庭就可以免去许多许多痛苦愁烦。 8 Mannkyninu hefði verið hlíft við ólýsanlegum þjáningum ef mennirnir hefðu vísað Satan á bug og ekki reynt að verða óháðir stjórn Guðs. |
我们要是请新人和他们的年幼孩子出席聚会,就应当跟他们坐在一起;这样,如果孩子哭泣起来或滋扰别人,我们就可以提出所需的协助。 Þegar við bjóðum áhugasömum með lítil börn á samkomur ættum við að sitja hjá þeim og bjóðast til að hjálpa ef börnin gráta eða valda ónæði. |
以弗所书5:19,20)当然,也要经常留意音量,免得妨碍大家愉快地交谈或吵扰邻居。( 马太福音7:12) (Efesusbréfið 5:19, 20) Og að sjálfsögðu þarftu að fylgjast reglulega með því hvað tónlistin er hátt stillt svo að hún bæli ekki niður ánægjulegar samræður eða trufli nágrannana. — Matteus 7:12. |
拯救我摆脱仇敌缠扰。 bjargaðu mér úr neyð. |
他认为这是由于尼希米“心中愁烦”的缘故。 „Það er ekkert annað en dapurleiki hjartans,“ sagði hann. — NW. |
有一天,亚哈王十分愁烦。 Dag einn liggur mjög illa á Akab. |
7 由于这缘故,耶和华补充说:“所以你当从心中除掉愁烦[或使人忧虑的因由],从肉体克去邪恶,因为一生的开端和幼年之时,都是虚空的。”( 7 Því bætir Jehóva við: „Og hrind gremju [eða tilefni áhyggna] burt frá hjarta þínu og lát eigi böl koma nærri líkama þínum, því að æska og morgunroði lífsins eru hverful.“ |
霍洛維 博士 和 肖 博士 麻煩 兩位 站 起來 Holloway og Shaw, viljiđ ūíđ rísa úr sætum? |
索托 等 得 不耐煩 了 Soto er ađ verđa ūreyttur á ađ bíđa. |
好 吧 , 我 很困 擾 Ūetta angrar mig. |
天色開始暗了。麻煩你幫我開燈。 Það er að verða dimmt. Vertu svo væn að kveikja ljósið fyrir mig. |
恐怕 有點 麻煩 拉瑪 Lamar, það er vandamál. |
我问她收拾好东西了没,她就喊‘别烦我!’。 Ef ég spurði hana hvort hún væri búin að vinna húsverkin, sem ég bað hana um, sagði hún: ,Hættu að tuða í mér!‘ |
贺曼 , 别扰 我 的 兴 了 Eyđileggđu ekki gķđan ásetning minn. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 煩擾 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.