Hvað þýðir 優勝 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 優勝 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 優勝 í Kínverska.

Orðið 優勝 í Kínverska þýðir sigurvegari, sigursæll, yfirsætinn, yfirsterkari, æðri. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 優勝

sigurvegari

sigursæll

(victorious)

yfirsætinn

(superior)

yfirsterkari

(superior)

æðri

(superior)

Sjá fleiri dæmi

11唯有保持坚定,不被过的,必然得救。
11 En sá, sem er staðfastur og lætur ekki yfirbugast, mun hólpinn verða.
上帝的爱必然得
Kærleikurinn þarf að ríkja
我们恳求上帝不要让我们在受引诱时失足跌倒,他就会帮助我们,使我们不致被“邪恶者”撒但所
Ef við sárbænum hann um að láta okkur ekki falla þegar við verðum fyrir freistingu, þá hjálpar hann okkur þannig að Satan, ‚hinn vondi,‘ sigri okkur ekki.
当对未来的恐惧使我们动弹不得时,我们就是被“今生的思虑”所,妨碍自己怀着信心向前进及信赖神和他的应许。
Við látum sligast af „áhyggjum ... lífsins“ þegar við verðum þróttlaus af ótta yfir komandi tíð, sem kemur í veg fyrir að við sækjum áfram í trú og reiðum okkur á Guð og fyrirheit hans.
这场战争是可以得
ÞÚ GETUR SIGRAÐ Í BARÁTTUNNI
但在这件事发生之前,我们仍要继续对抗邪恶。 不过我们用的是属灵的武器,而不是实际的武器,也就是说,我们要继续“以善恶”。(
En fram að þeim tíma halda þeir áfram að berjast gegn illsku með andlegum vopnum í stað bókstaflegra.
保罗在罗马书12:21说:‘不要被恶所,总要以善恶。’ 我把这句话谨记在心。
Ég tók til mín orð Páls postula í Rómverjabréfinu 12:21: ,Lát ekki hið illa sigra þig en sigra þú illt með góðu.‘
结果世人充满了“敌意、争端、嫉妒、暴怒、争、分裂”。——加拉太书5:19-21。
Hann veldur svo ‚fjandskap, deilum, metingi, reiði, eigingirni og flokkadráttum.‘ — Galatabréfið 5: 19- 21.
事实于雄辩,基督徒的好品行自会证明一切,因此正直的官员常常表扬我们的善行。(
Kristin breytni okkar talar sínu máli.
纯真宗教节节得
Sigur sannrar trúar
維也納 也 需要 有 一位 秀 的 德國 作曲家
Er ekki ūörf fyrir gott, ūũskt tķnskáld í Vín?
他统治半个王国四十二年;他去攻打国王艾姆基特,他们打了很多年,在这期间柯睦了艾姆基特,取得王国其余的统治权。
Og hann ríkti yfir hálfu ríkinu í fjörutíu og tvö ár. Og hann háði orrustu við konunginn Amgíd, og þeir börðust í mörg ár, en á þeim tíma náði Kóm völdum yfir Amgíd og náði því, sem eftir var ríkisins á sitt vald.
他們 無意 起訴 我 從 一開始 他們 就 沒 有 訴 機會
Ūađ ætlar enginn ađ ákæra mig.
世上已印成的微型书数目难以数,题材包罗万象,语言不下20种。
Milljónir þeirra hafa verið prentaðar um öll hugsanleg viðfangsefni og á að minnsta kosti 20 tungumálum.
不要被恶所,总要以善恶。——罗马书12:21
„Lát ekki hið vonda yfirbuga þig, heldur sigra þú illt með góðu.“ — RÓMVERJABRÉFIÐ 12:21.
仍在地上的“圣民”,连同他们的“大群”伙伴的确已经大获全。(
Þeir sem eftir voru á jörðinni af „hinum heilögu“ og félagar þeirra af ‚múginum mikla‘ höfðu gengið með sigur af hólmi.
如果 能勞 您 大駕 為 我們 解說 這些 影像 不 感激
Það væri gott ef þú gætir lýst þeim fyrir okkur.
什么“于献祭”?
Hvað er ‚betra en fórn‘?
33不要用a毁谤的话责备他,免得你们被其所,也不要b自夸或得意,免得你们被其抓住。
33 Hvorki með aniðrandi ásökunum, svo að þér verðið eigi yfirbugaðir, né heldur með braupi eða fögnuði, svo að þér verðið eigi hremmdir.
但 只有 少數 的 幾個 男人 看來 我們 的 勢 大 一些
Líkurnar eru okkur í vil.
后来,军队打非利士人回来的时候,妇女们歌唱说:“扫罗杀死千千,大卫杀死万万。”
Þegar herinn síðar snýr aftur úr bardaga við Filista syngja konurnar: ‚Sál hefur drepið þúsundir en Davíð tíþúsundir.‘
我 需要 和 我 一樣 秀 的 築夢師
Mig vantar arkitekt sem er jafngķđur og ég.
从事我这个职业的人,生活节奏快,还要分担别人的忧虑,常会感到不负荷。 那时我意识到,要得到内心安宁,活得心满意足,就必须认识和满足自己的属灵需要。
Ég gerði mér þá ljóst að ég yrði að viðurkenna andlega þörf mína og svala henni ef ég ætti að öðlast gleði og frið þar sem daglega lífið og umönnunarkröfur fólks geta verið yfirþyrmandi fyrir þá sem sinna svipuðu starfi og ég.
他会在“上帝全能者大日子的战争。 ......希伯来语叫做哈-马吉顿”,大获全。——启示录16:14,16。
Það gerir hann í ‚stríðinu á hinum mikla degi Guðs hins alvalda sem á hebresku kallast Harmagedón.‘ — Opinberunarbókin 16: 14, 16.
这个世界鼓吹争强好的精神
Heimurinn hvetur fólk til að keppast við að skara fram úr öðrum.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 優勝 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.