Hvað þýðir colaborador í Spænska?

Hver er merking orðsins colaborador í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota colaborador í Spænska.

Orðið colaborador í Spænska þýðir þátttakandi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins colaborador

þátttakandi

noun

Sjá fleiri dæmi

Joe Rogan, mi colaborador, qué buena pelea.
Joe Rogan, ūađ er spennandi viđureign framundan.
Una actitud despreocupada o diligente, positiva o negativa, hostil o colaboradora, quejumbrosa o agradecida, puede influir mucho en la manera de tratar diferentes situaciones y en la reacción de otras personas.
Kæruleysi eða kostgæfni, jákvæðni eða neikvæðni, deilugirni eða samvinnuhugur og kvörtunarsemi eða þakklæti hefur mikil áhrif á það hvernig fólk bregst við ólíkum aðstæðum og hvernig aðrir taka því.
Son colaboradores
Ógrynni blíðra bræðra
Toda la gloria y honra son para Jehová, pero ¿qué mayor privilegio puede haber que el de ser sus colaboradores?
Jehóva á allan heiðurinn af því, en hvaða meiri sérréttindi er hægt að hugsa sér en þau að verða samverkamenn Guðs?
Son colaboradores
Þúsunda þúsund erum,
16 ¡Hay muchísimas razones por las cuales los colaboradores de Jehová deben ser modestos!
16 Fjölmargar ástæður eru fyrir því að samverkamenn Jehóva skuli vera lítillátir.
Vivían en Roma cuando Pablo escribió a los cristianos de aquella ciudad estas palabras: “Den mis saludos a Prisca y a Áquila mis colaboradores en Cristo Jesús, los cuales por mi alma han arriesgado su propio cuello, a quienes no solo yo, sino todas las congregaciones de las naciones, dan gracias” (Romanos 16:3, 4).
Þau bjuggu í Róm þegar Páll sagði kristnum mönnum í þeirri borg: „Heilsið Prisku og Akvílasi, samverkamönnum mínum í Kristi Jesú. Þau hafa stofnað lífi sínu í hættu fyrir mig, og fyrir það votta ég þeim ekki einn þakkir, heldur og allir söfnuðir meðal heiðingjanna.“
4 El apóstol Pablo dijo a su colaborador Timoteo qué requisitos tenían que satisfacer los hombres para que se les nombrara siervos ministeriales.
4 Páll postuli sagði samverkamanni sínum Tímóteusi hvers væri krafist áður en hægt væri að útnefna mann sem safnaðarþjón.
Pues bien, Jehová nos ofrece amorosamente la oportunidad de ser sus “colaboradores” (1 Corintios 3:9).
(1. Korintubréf 3:9) Þegar við líkjum eftir Jesú í þjónustu okkar skulum við alltaf hafa hugfast að við erum samverkamenn Guðs.
El hermano Rutherford y sus colaboradores fueron arrestados en 1918. Posteriormente fueron puestos en libertad y se retiraron los cargos
Bróðir Rutherford og félagar hans voru handteknir árið 1918 en síðar leystir úr haldi og ákærurnar á hendur þeim felldar niður.
El artículo siguiente, “Servicio a Jehová como colaboradores que confían en él”, nos ayudará a comprender lo que esto implica.
Næsta grein, „Þjónað sem samverkamenn Jehóva,“ hjálpar okkur að kanna hvað í því felst.
“Somos colaboradores de Dios.” (1 COR.
„Samverkamenn Guðs erum við.“ – 1. KOR.
En el quinto día de aquella asamblea, “El Día de los Colaboradores”, J.
Á fimmta degi þess móts, sem nefndur var „dagur samverkamanna,“ flutti forseti Varðturnsfélagsins, J.
¡Qué gozo inestimable es para ellos conocer a Jehová y a su Hijo y hacerse colaboradores de ellos con la perspectiva de vivir para siempre!
Hvílík ómetanleg gleði að þekkja Jehóva og son hans og verða samverkamenn þeirra og eiga eilíft líf í vændum!
A medida que avanzaban con su trabajo, Bedell, y uno o dos colaboradores de confianza revisaban meticulosamente cada versículo.
Bedell fór vandlega yfir hvert einasta vers ásamt einum eða tveim dyggum aðstoðarmönnum.
En 1896, el hermano Russell y sus colaboradores cambiaron el nombre de la corporación que usaban para editar publicaciones a Watch Tower Bible and Tract Society, pues querían que incluyera la palabra Biblia.
Árið 1896 breyttu bróðir Russell og samstarfsmenn hans nafni útgáfufélagsins sem þeir ráku til að gefa út biblíutengd rit. Þeir bættu við orðinu Biblía, og félagið hét þá Biblíu- og smáritafélagið Varðturninn.
¿Fue mi esposa consolada antes de su ejecución mientras este colaborador y sus jefes piratas se reían?
Var kona mín hugguð fyrir aftökuna á meðan þessi svikari og sjóræningjarnir glottu?
Todos los miembros del Cuerpo Gobernante comparten el punto de vista del apóstol Pablo, quien escribió a sus hermanos cristianos: “No que seamos nosotros amos sobre la fe de ustedes, sino que somos colaboradores para su gozo, porque es por su fe que están firmes” (2 Corintios 1:24).
Þeir sem sitja í þessu ráði eru sama sinnis og Páll postuli sem skrifaði trúsystkinum sínum: „Ekki svo að skilja, að vér viljum drottna yfir trú yðar, heldur erum vér samverkamenn að gleði yðar.
“Somos colaboradores de Dios”, así que no debemos ser obreros hipócritas (1 Corintios 3:9).
„Samverkamenn Guðs erum vér“ svo að við megum ekki vera hræsnarar.
4. a) ¿Qué quiso decir Pablo cuando escribió: “Somos colaboradores para su gozo”?
4. (a) Hvað átti Páll við þegar hann skrifaði: ,Við erum samverkamenn að gleði ykkar‘?
El apóstol Pablo dijo: “No que seamos nosotros amos sobre la fe de ustedes, sino que somos colaboradores para su gozo”.
Páll postuli sagði: „Ekki svo að skilja, að vér viljum drottna yfir trú yðar, heldur erum vér samverkamenn að gleði yðar.“
Pero ellos no constituían una clase clerical; eran ministros y colaboradores a favor del Reino de Dios. (Hechos 14:23; 20:28; 1 Corintios 3:5; 5:13; Colosenses 4:11; 1 Timoteo 3:1-15; Hebreos 13:17; 1 Pedro 5:1-4.)
Þeir mynduðu þó ekki klerkastétt heldur voru þjónar orðsins og samverkamenn annarra í þágu ríkis Guðs. — Postulasagan 14: 23; 20: 28; 1. Korintubréf 3: 5; 5: 13; Kólossubréfið 4: 11; 1. Tímóteusarbréf 3: 1-15; Hebreabréfið 13: 17; 1. Pétursbréf 5: 1-4.
6 El anciano no debe enseñorearse de otros cristianos, pues es colaborador de ellos, no ‘amo sobre la fe de ellos’.
6 Öldungur ætti ekki að drottna harðlega yfir öðrum kristnum mönnum því að hann er samverkamaður þeirra, ekki ‚drottnari yfir trú þeirra.‘
De seguro, ella respetaba el papel que Dios asignaba a la esposa como colaboradora de su marido —que era su cabeza en sentido espiritual— y, por tanto, apoyaba fielmente las decisiones de él.
(Matteus 1:24) Hún leit á eiginmann sinn sem höfuð sitt og vildi aðstoða hann með því að styðja þær ákvarðanir sem hann tók.
Los cursos introductorios de EPIET están dirigidos principalmente a los nuevos colaboradores EPIET y a los colaboradores FETP seleccionados.
Undirbúningsnámskeið EPIET eru fyrst og fremst ætluð þeim sem eru nýbyrjaðir hjá EPIET eða hafa verið samþykktir sem FETP rannsóknastyrkþegar.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu colaborador í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.