Hvað þýðir comerciante í Spænska?

Hver er merking orðsins comerciante í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota comerciante í Spænska.

Orðið comerciante í Spænska þýðir kaupsýslumaður, frumkvöðull, Frumkvöðull, sölumaður, kaupmaður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins comerciante

kaupsýslumaður

(businessman)

frumkvöðull

(businessman)

Frumkvöðull

(entrepreneur)

sölumaður

(sales representative)

kaupmaður

(trader)

Sjá fleiri dæmi

Al principio algunos sienten temor de hablar con los comerciantes, pero cuando lo hacen varias veces, les parece interesante y remunerador.
Stundum er beygur í sumum við að gefa sig á tal við kaupsýslumenn en eftir að hafa reynt það í nokkur skipti færir það þeim bæði ánægju og umbun.
Pero este no era el caso del comerciante de la parábola de Jesús.
Því er ekki þannig farið með kaupmanninn í dæmisögu Jesú.
Tanto el directivo como el comerciante recibieron el mensaje porque los Testigos tomaron la iniciativa y echaron las “redes” en diversos lugares.
Bæði framkvæmdastjórinn og eigandi verkstæðisins komust í samband við vottana vegna þess að vottarnir tóku frumkvæðið og lögðu „net“ sín á mismunandi stöðum.
Está claro que si los grandes rancheros al norte del Río Picketwire ganan la lucha para mantener el territorio como espacio abierto, vuestras granjas, vuestro maíz, los pequeños comerciantes y el futuro de vuestros hijos se acabará. ¡ Desaparecerá!
Hér segir skũrum stöfum ađ ef bændur norđan Picketwire-árinnar vinna baráttuna um ađ allt svæđiđ sé ūeirra bithagi, ūá eru allir bķndabæir, allt korn, litlir búđareigendur og allt, framtíđ barna ykkar, ūá hverfur ūađ allt saman!
En la Edad Media, Jakob Fugger, un rico comerciante de Augsburgo (Alemania), participó también en una serie de operaciones relacionadas con el papado, en especial en la administración de las indulgencias.
Jakob Fugger, auðugur kaupmaður á miðöldum sem bjó í Augsburg í Þýskalandi, rak einnig umboðsstofnun páfa sem safnaði tekjum af aflátssölu.
* (Revelación 17:1, 10-16.) No obstante, quedarán con vida muchas personas, pues los reyes, los comerciantes y los capitanes de barco, entre otros, lamentarán el fin de la religión falsa.
* (Opinberunarbókin 17: 1, 10-16) En margir munu lifa áfram því að konungar, kaupmenn, skipstjórar og fleiri munu harma endalok falstrúarbragðanna.
Durante este periodo la presencia europea no se hizo notar más allá de la visita de algunos comerciantes y tramperos.
Þessi tími einkenndist þó ekki síður af ýmiss konar hjátrú og hindurvitnum.
Al final de ese versículo se menciona que los comerciantes utilizan una “acortada medida de efá”, es decir, una medida demasiado pequeña.
Í lok versins er talað um að kaupmenn noti „svikinn mæli“, það er að segja of lítinn.
Aúllen, habitantes de Mactés [un barrio de Jerusalén], porque todas las personas que son comerciantes han sido reducidas a silencio; todos los que pesan plata han sido cortados”. (Sofonías 1:10, 11, nota.)
Kveinið, þér sem búið í Mortélinu [hverfi í Jerúsalem], því að allur kaupmannalýðurinn er eyddur, afmáðir allir þeir, er silfur vega.“ — Sefanía 1: 10, 11.
Orleans para vender, por cuenta propia, y se calcula para obtener dieciséis o dieciocho cientos de dólares por ella, y el niño, dijeron, iba a un comerciante, que había le compró, y luego estaba el niño,
Orleans til að selja, fyrir eigin reikning, og þeir reiknuð til að fá sextán eða átján hundruð dollara fyrir hana og barnið, þeir sögðu, var að fara að kaupmaður, sem hafði keypti hann, og þá var drengur,
Nick, un comerciante de más de 60 años, cree que Dios es una fuerza todopoderosa.
Nick er kaupsýslumaður á sjötugsaldri. Hann trúir á Guð og lítur á hann sem almáttugt afl.
Además, los comerciantes tenían que andar cargando con mercancías que precisaran cuidados o fueran incómodas de llevar, como animales o sacos de grano.
Auk þess þurftu kaupmenn að flytja með sér fyrirferðarmikinn varning eins og kornsekki eða búpening.
(Véase el recuadro “Haciendo discípulos entre los comerciantes y empresarios”.)
(Takið með rammagreinina „Kennslustarf á viðskiptasvæðum“.)
En el siglo primero, algunos comerciantes viajaban hasta el océano Índico para buscar perlas de primera calidad.
Á dögum Jesú áttu kaupmenn það til að ferðast allt austur að Indlandshafi til að ná í fegurstu perlurnar.
George se quedó con las manos apretadas y los ojos brillantes, y buscando como cualquier otro hombre podría ser, cuya esposa iba a ser vendida en una subasta, y su hijo envía a un comerciante, todos los bajo el amparo de las leyes de una nación cristiana.
George stóð með clenched höndum og glóandi augu og útlit eins og hver annar maður getur litið, sem kona var að selja á uppboði, og sonur send til kaupmaður, allt undir skjóli laga kristinn þjóðarinnar.
También lloran y se lamentan por ella hombres codiciosos del comercio, “comerciantes viajeros [...], que se enriquecieron de ella”.
Ágjarnir kaupsýslumenn, „kaupmenn jarðarinnar . . . sem auðgast hafa á henni,“ munu líka harma og kveina yfir henni.
Pero ¿por qué fue que después de varias veces olía el mar como un comerciante marinero, que ahora lo tenga en mi cabeza para ir en un viaje de caza de ballenas, lo que la oficial de policía invisible de las Parcas, que tiene la constante vigilancia de mí, y en secreto me perros, e influye en mí, en algunos manera inexplicable - que mejor puede responder a que ningún otro.
En hví það var að eftir að hafa ítrekað smelt sjó sem kaupmanni sjómaður, ætti ég nú að taka það inn í hausinn á mér að fara í hvalveiðar voyage, þetta ósýnilega Lögreglumaður á Fates, sem hefur stöðugt eftirlit með mér og leynilega hunda mér, og áhrif mig í sumum unaccountable hátt - hann getur betur svarað en nokkur annar.
PORTADA: Unas hermanas predican a un comerciante en el noroeste de Londres con publicaciones en el idioma gujarati
FORSÍÐA: Tveir boðberar bjóða verslunarmanni í norðvesturhluta London rit á gújaratí.
El comerciante viajero y el tesoro escondido.
kaupmanninn og falda fjársjóðinn?
Atravesamos tiempos difíciles, pero tenemos razones sólidas para creer que lo que perseguimos es real e incomparable: como la perla que encontró el comerciante.
Við lifum á erfiðum tímum en við höfum ríkar ástæður fyrir því að trúa að það sem við keppum að sé raunverulegt og óviðjafnanlegt, líkt og perlan sem kaupmaðurinn fann.
Muchos comerciantes tienen interés sincero en la verdad, y hay que cultivarlo.
Margt verslunarfólk hefur einlægan áhuga á sannleikanum og þann áhuga þarf að rækta.
Este artículo nos ayudará a poner en práctica la lección que nos enseña la parábola de Jesús del comerciante que buscaba perlas.
Í greininni er rætt um dæmisögu Jesú um kaupmann sem leitaði að perlum og hvað við getum lært af henni.
Vi pobre Emily por la mañana el comerciante se la llevó.
Ég sá fátækur Emily að morgni seljanda fara hana burt.
El reino de los cielos es semejante a un comerciante viajero que buscaba perlas excelentes (Mat.
Himnaríki er líkt kaupmanni sem leitaði að fögrum perlum. – Matt.
5 Incluya a negociantes y profesionales: Sabemos por experiencia que tanto los comerciantes como los profesionales están dispuestos a aceptar nuestras revistas regularmente.
5 Farðu líka í fyrirtæki og til fagfólks: Reynslan hefur sýnt að verslunarfólk og fagfólk þiggur gjarnan blöðin okkar reglulega.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu comerciante í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.