Hvað þýðir cortado í Spænska?

Hver er merking orðsins cortado í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cortado í Spænska.

Orðið cortado í Spænska þýðir skyndilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins cortado

skyndilegur

adjective

Sjá fleiri dæmi

“Los malhechores mismos serán cortados [...].
„Illvirkjarnir verða afmáðir . . .
Habacuc manifestó una actitud ejemplar, pues dijo: “Aunque la higuera misma no florezca, y no haya fruto en las vides; la obra del olivo realmente resulte un fracaso, y los terraplenes mismos realmente no produzcan alimento; el rebaño realmente sea cortado del aprisco, y no haya vacada en los cercados; sin embargo, en cuanto a mí, ciertamente me alborozaré en Jehová mismo; ciertamente estaré gozoso en el Dios de mi salvación” (Habacuc 3:17, 18).
Afstaða Habakkuks var mjög til fyrirmyndar því að hann segir: „Þótt fíkjutréð blómgist ekki og víntrén beri engan ávöxt, þótt gróði olíutrésins bregðist og akurlöndin gefi enga fæðu, þótt sauðfé hverfi úr réttinni og engin naut verði eftir í nautahúsunum, þá skal ég þó gleðjast í [Jehóva], fagna yfir Guði hjálpræðis míns.“
La piedra está cortada ya
Guðsríkið sterka stefnu batt,
En cuanto a los inicuos, serán cortados de la mismísima tierra”.
En hinir óguðlegu munu upprættir verða úr landinu.“
Eso no es un sentimiento, sólo son oraciones cortadas y lograste convertir el sentimiento en un trabajo o una actividad y fue agotador.
Ūađ eru ekki tilfinningar, bara meira tal í hálfum setningum og ūér tķkst ađ breyta tilfinningunni yfir í verkefni eđa athöfn og ūađ var ūreytandi.
Le había cortado las patas delanteras.
Ég hafđi höggviđ eina framlöppina af.
“... el Dios del cielo”, dijo Daniel, “levantará un reino [una piedra cortada, no con mano, que se convertirá en un gran monte que llenará toda la tierra y] que no será jamás destruido... [sino que] permanecerá para siempre.
En Guð er á himnum,“ sagði Daníel, „[sem mun] hefja ríki, [stein hogginn án þess að nokkur mannshönd komi við hann, sem verður að stóru fjalli og tekur yfir alla jörðina] sem aldrei skal á grunn ganga, [en] mun ... standa að eilifu.
Aúllen, habitantes de Mactés [un barrio de Jerusalén], porque todas las personas que son comerciantes han sido reducidas a silencio; todos los que pesan plata han sido cortados”. (Sofonías 1:10, 11, nota.)
Kveinið, þér sem búið í Mortélinu [hverfi í Jerúsalem], því að allur kaupmannalýðurinn er eyddur, afmáðir allir þeir, er silfur vega.“ — Sefanía 1: 10, 11.
39 Y cuando los hubo hecho huir bastante lejos, regresó; y dieron agua a sus rebaños, y los llevaron otra vez a los pastos del rey; y entonces se presentaron delante del rey llevando los brazos que Ammón había cortado con su espada, que eran los de aquellos que intentaron matarlo; y los llevaron al rey como testimonio de las cosas que habían hecho.
39 Og þegar hann hafði rekið þá langt í burtu, sneri hann aftur og þeir brynntu hjörðum sínum og sneru þeim aftur til beitilands konungs. Því næst fóru þeir inn til konungs og tóku með sér handleggina, sem með sverði Ammons höfðu verið höggnir af þeim, er leituðust við að drepa hann.
5 “Porque los malhechores mismos serán cortados, pero los que esperan en Jehová son los que poseerán la tierra.
5 „Illvirkjarnir verða afmáðir, en þeir er vona á [Jehóva], fá landið til eignar.
Incluso si su tronco ha sido cortado, el olivo puede revivir gracias a sus raíces extendidas.
Rótarkerfið er stórt og mikið og tréð getur því vaxið upp að nýju þó að stofninn sé höggvinn.
“A la mitad de la semana [70]”, en 33 E.C., Jesús fue “cortado”.
„Um miðja sjöundina,“ þá sjötugustu árið 33, var hann „afmáður.“
Su último problema casero fue encontrar el cuerpo de su marido cortado en pedazos.
Síđasta fjölskylduvandamál Elaine var ađ finna manninn sinn skotinn í bita.
El olivo teocrático: Las “ramas” judías desobedientes fueron cortadas, y fueron reemplazadas por conversos samaritanos y gentiles incircuncisos
Hið guðræðislega olíutré: Óhlýðnar „greinar,“ Gyðingar, voru höggnar af og samverskir trúskiptingar og óumskornir heiðingjar settir í staðinn.
En cuanto a los inicuos [aquellos que no lo apoyan], serán cortados de la mismísima tierra”.
En hinir óguðlegu [sem styðja ekki stjórn Guðs] munu upprættir verða úr landinu, og hinum svikulu verða útrýmt þaðan.“
Por lo tanto, la gobernación representada por el árbol que tenía que ser cortado y atado abarcaba “hasta la extremidad de la tierra”, lo que incluye a toda la humanidad (Daniel 4:17, 20, 22).
(Daníel 4:17, 20, 22) Þetta tré táknar því alheimsdrottinvald Guðs, einkum er varðar jörðina.
El Mesías sería cortado a la mitad de la septuagésima semana.
Messías yrði afmáður á miðri 70. vikunni.
12 A esos “caballeros” depravados del clero, Jehová dirige este llamado: “Despierten, borrachos, y lloren; y aúllen, todos ustedes, bebedores de vino, por causa del vino dulce, porque ha sido cortado de sus bocas”.
12 Það er slíkum spilltum og kjólklæddum „herramönnum“ sem Jehóva birtir stefnu sína: „Vaknið, þér ofdrykkjumenn, og grátið! Kveinið allir þér, sem vín drekkið, yfir því að vínberjaleginum er kippt burt frá munni yðar.“
Además, Mateo 25:31-46 y Revelación 19:11-21 indican que “las cabras” que serán cortadas de la existencia en la venidera guerra de Dios experimentarán “cortamiento eterno” en “el lago de fuego”, que simboliza aniquilación permanente*.
Enn fremur gefa Matteus 25:31-46 og Opinberunarbókin 19:11-21 til kynna að „hafrarnir,“ sem teknir verða af lífi í hinu komandi stríði Guðs, hljóti ‚eilífa refsingu‘ eða afnám í ‚eldsdíkinu‘ sem táknar ævarandi útrýmingu.
Nos quita el jabón y las cuchillas, ha cortado el agua de las duchas, no nos da uniformes ni nos llegan los envíos de la Cruz Roja, y apenas comemos.
Hann tķk sápuna og rakvélarnar, lokađi fyrir sturturnar, gefur okkur enga búninga né Rauđa Kross pakka, heldur ađeins hálfa matarskammta.
7 La atención se centra en una infame turba, los guías religiosos de Judá, cuando se ordena: “Despierten, borrachos, y lloren; y aúllen, todos ustedes, bebedores de vino, por causa del vino dulce, porque ha sido cortado de sus bocas” (Joel 1:5).
7 Athyglinni er beint að trúarleiðtogum Júda, fyrirlitlegum hópi manna, þegar fyrirskipað er: „Vaknið, þér ofdrykkjumenn, og grátið! Kveinið allir þér, sem vín drekkið, yfir því að vínberjaleginum er kippt burt frá munni yðar.“
En cuanto a los inicuos, serán cortados de la mismísima tierra; y en cuanto a los traicioneros, serán arrancados de ella”.
En hinir óguðlegu munu upprættir verða úr landinu, og hinum svikulu verða útrýmt þaðan.“
“Dos partes” de la tierra serán cortadas, mientras que la tercera parte será refinada mediante fuego.
„Tveir hlutir“ landsfólksins verða upprættir en þriðjungur hreinsaður í eldi.
ESTOS dos ejemplos nos enseñan una valiosa lección: los afectados no están cortados por el mismo patrón.
VIÐ getum dregið lærdóm af því sem Monika og Horst lentu í: Erfitt er að segja til um hverjir verða fyrir einelti og hverjir ekki.
Nos han cortado las líneas.
Línurnar hafa veriđ rofnar.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cortado í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.