Hvað þýðir 燈柱 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 燈柱 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 燈柱 í Kínverska.

Orðið 燈柱 í Kínverska þýðir lampi, ljósastaur, vasaljós, lukt, ljósker. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 燈柱

lampi

ljósastaur

(lamp post)

vasaljós

lukt

ljósker

Sjá fleiri dæmi

他“忍受了苦刑”的痛楚。(
Hann „leið . . . þolinmóðlega á krossi.“
我 做 了 一个 心理 协会 我 的
Ég tengdi nafniđ lampanum.
绝没有,他反而倒空了自己,取了奴隶的形态,成为人的模样。 不但如此,他既见自己有人的样子,就谦卑自抑,服从至死,甚至死在苦刑上。”(
Hann kom fram sem maður, lægði sjálfan sig og varð hlýðinn allt til dauða, já, dauðans á krossi [„kvalastaur,“ NW].“
8 令上帝愤恨的偶像很可能是一根代表女假神的圣,迦南人把这个女神视为他们所拜的神巴力的妻子。
8 Þessi líkansúla, sem vakti afbrýði, kann að hafa verið súla sem táknaði falsgyðjuna er Kanverjar litu á sem eiginkonu guðs síns Baals.
上帝的独生子耶稣放弃了他在天上的高位,来到地上住在有罪的世人中间,然后献出他那完美的属人生命,忍受苦刑上的痛苦死亡,为要使我们得永生。(
Pétursbréf 1:17-19.) Jesús, hinn eingetni sonur Guðs, afsalaði sér stöðu sinni á himnum, bjó á jörðinni meðal syndugra karla og kvenna og fórnaði síðan fullkomnu mannslífi sínu í kvalafullum dauða á aftökustaur til að við gætum hlotið eilíft líf.
诗篇119:105说:“你的话是我脚前的,是我路上的光。”
Sálmur 119:105 segir: „Þitt orð er lampi fóta minna og ljós á vegum mínum.“
弥迦书5:2;以赛亚书11:1,10)圣经同时预言他会在一根上被人钉死,但不像当时行刑的习惯一样,他一根骨头也不会折断。
(Míka 5:2; Jesaja 11:1, 10) Ritningin sagði líka fyrir að hann yrði tekinn af lífi á staur en að ekkert beina hans yrði brotið eins og venja var við slíkar aftökur.
哥林多前书10:1-4)在摩西的日子,以色列人目睹上帝彰显他的大能,白天用神奇的云为他们引路,后来使他们在红海死里逃生。(
(1. Korintubréf 10:1-4) Ísraelsmenn höfðu séð stórkostleg merki um mátt Guðs, þar á meðal hinn yfirnáttúrlega skýstólpa sem leiddi þá á daginn og hjálpaði þeim að komast undan gegnum Rauðahafið.
滅 了, 我 找 不到 開關
Ljķsin slokknuđu, ég fann ekki rofann.
现在,也许是在返回伯大尼过夜的途中,他对使徒们说:“你们知道,过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在[苦刑]上。”
Nú segir Jesús postulunum, ef til vill á leiðinni til Betaníu þar sem þeir gista um nóttina: „Þið vitið að eftir tvo daga eru páskar og Mannssonurinn verður framseldur til staurfestingar.“
马太福音10:25)基督徒明白,要跟从基督就得“背起自己的苦刑”,包括忍受别人的侮辱。( 马太福音16:24)
(Matteus 10:25) Kristnir menn gera sér grein fyrir að slíkar ásakanir eru samfara því að bera ,kvalastaurinn‘ sem þeir tóku á sig þegar þeir gerðust fylgjendur Krists. — Matteus 16:24, NW.
加拉太书3:13;4:5;彼得后书2:1)因此,我们理应对基督为我们所做的一切表示感激,承认他拥有我们,欣然响应他的这个邀请:“任何人想来跟从我,就当承认不再拥有自己,天天拿起自己的苦刑,不断跟随我。”(
(Galatabréfið 3:13; 4:5; 2. Pétursbréf 2:1) Við getum sýnt að við séum þakklát fyrir allt sem Kristur gerir fyrir okkur með því að viðurkenna að hann eigi okkur og þiggja boð hans fúslega: „Hver sem vill fylgja mér, afneiti sjálfum sér, taki kross sinn daglega og fylgi mér.“
在1世纪,苦刑象征苦难、羞辱和死亡。
Á fyrstu öldinni var kvalastaur tákn fyrir þjáningu, smán og dauða.
圣经说:“[耶稣]因为摆在前头的喜乐,就轻看羞耻,在苦刑上忍耐,现在已经坐在上帝宝座的右边。”(
Hvaða hugarfar sýndi Jesús og hvernig hjálpaði það honum?
2:13-23)比喻地说来,律法已被钉在耶稣死于其上的苦刑上。
(2:13-23) Það var í táknrænum skilningi neglt á kvalastaurinn sem Jesús dó á.
再者,我们若真正爱我们的主耶稣基督,感激他为我们所做的一切事,我们便会听从他的吩咐,‘背起我们的苦刑,继续不断地跟从他’。(
Nefndu eina leið til að sýna að við kunnum að meta allt sem Jehóva Guð og Jesús Kristur hafa gert fyrir okkur.
“你的话语是我脚前的,是我路上的光。”
„Þitt orð er lampi fóta minna og ljós á vegum mínum.“
然后彼得指出“先知约珥所说的”以及‘大卫所说的’话;他解释当时刚发生的奇迹,并且宣布“你们钉在[]上的这位耶稣,上帝已经立他为主为基督了。”——使徒行传2:2,14,16,25,36。
Síðan bendir hann á „það, sem spámaðurinn Jóel segir,“ og það sem „Davíð segir.“ Hann skýrir fyrir fólkinu það kraftaverk, sem nýbúið var að gerast, og að ‚Guð hafi gert þennan Jesú, sem það staurfesti, bæði að Drottni og Kristi.‘ — Postulasagan 2:2, 14, 16, 25, 36.
此外,我们也借着听从他以下的话而尊荣他:“人若要跟从我,就当弃绝自己,日复一日地拿起他的苦刑,继续不断地跟从我。”(
Við heiðrum hann líka með því að taka til okkar orð hans: „Hver sem vill fylgja mér, afneiti sjálfum sér, taki kross sinn og fylgi mér.“
近年有一个残破的棱被人发现,它是属于继承西拿基立王位的儿子以撒哈顿的;历史家菲利普·比伯费尔德对此作了以下的评论说:“棱证明只有圣经的记载才是正确的。
Síðar fundust brot úr strendingi Asarhaddons, þess af sonum Sanheríbs sem tók við völdum af honum. Sagnfræðingurinn Philip Biberfeld segir um þann fund: „Aðeins frásaga Biblíunnar reyndist rétt.
附录的结论是:“有充分的证据表明,主是死于一根直立的上而不是死于以任何角度交叉的两根木头上。”
Viðaukanum lýkur svo: „Það er því fullsannað að Drottinn var líflátinn á lóðréttum staur, ekki á tveim trjám sem mynduðu eitthvert horn hvort við annað.“
他说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的[苦刑]来[继续]跟从我。
„Hver sem vill fylgja mér, afneiti sjálfum sér, taki kross sinn og fylgi mér,“ segir hann.
例如,学生也许弄不清楚,为什么耶稣说要把放在灯台上。(
Hann gæti ef til vill átt erfitt með að skilja hvað Jesús átti við þegar hann talaði um að setja ljós á ljósastiku.
他将律法视为对人具有极大的启迪作用;他在这篇诗的105及130节说:“你的话是我脚前的,是我路上的光。
Hann leit á það sem upplýsandi og sagði í versi 105 og 130: „Þitt orð er lampi fóta minna og ljós á vegum mínum.
看来当时耶和华曾向耶稣提出保证,他死于苦刑上非但不会为上帝的圣名带来羞辱,最后反而会成为洗雪上帝圣名的方法。
Svo virðist sem Jehóva hafi þá fullvissað hann um það að dauði hans á kvalastaurnum myndi ekki varpa skugga á nafn Guðs heldur verða um síðir einmitt það sem notað yrði til að réttlæta það.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 燈柱 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.