Hvað þýðir dúvida í Portúgalska?

Hver er merking orðsins dúvida í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dúvida í Portúgalska.

Orðið dúvida í Portúgalska þýðir efi, efasemd, Efi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins dúvida

efi

noun

Quando vi a foto dele de macacão, não tive mais nenhuma dúvida.
En ūegar ég sá myndina af honum í smekkbuxunum hvarf allur efi.

efasemd

noun

Efi

Quando vi a foto dele de macacão, não tive mais nenhuma dúvida.
En ūegar ég sá myndina af honum í smekkbuxunum hvarf allur efi.

Sjá fleiri dæmi

Sem dúvida, ficarão contentes de que você se importa com eles.
Þeim þykir eflaust vænt um að þú viljir vita meira um líf þeirra.
Foram acometidos por doenças, sofreram com o calor, o cansaço, o frio, sentiram fome, dores, tiveram dúvidas e até se depararam com a morte.
Þeir þoldu sjúkdóma, hita, örmögnun, kulda, ótta, hungur, sársauka, efa og jafnvel dauða.
Receberemos um conhecimento da verdade e as respostas para as nossas maiores dúvidas à medida que formos obedientes aos mandamentos de Deus.
Þekking á sannleikanum og svörin við mikilvægustu spurningum okkar, berast okkur þegar við erum hlýðin boðorðum Guðs.
A longo prazo, até mesmo as vencedoras podem ter dúvidas nesse respeito.
Sigurvegararnir gætu jafnvel efast um það þegar til lengdar lætur.
Ao fazermos isso, estaremos em condições de ouvir a voz do Espírito, resistir às tentações, vencer a dúvida e o medo e receber a ajuda do céu em nossa vida.
Ef þið gerið það, getið þið heyrt rödd andans, staðist freistingar, sigrast á ótta og efa og hlotið himneska hjálp í lífi ykkar.
Isso sem dúvida entristeceu os anjos fiéis.
Þeim hefur eflaust þótt dapurlegt að horfa upp á það.
Sim, sem dúvida
Enginn vafi
(Atos 20:28; Tiago 5:14, 15; Judas 22) Eles o ajudarão a achar a origem das suas dúvidas, que talvez se devam a orgulho ou a pensamentos errados.
(Postulasagan 20: 28; Jakobsbréfið 5: 14, 15; Júdasarbréfið 22) Þeir hjálpa þér að grafast fyrir um rætur efasemdanna sem geta verið stolt eða rangur hugsunarháttur af einhverju tagi.
O fato de Jeová deixar que Habacuque escrevesse sobre suas dúvidas nos ensina uma lição importante: não tenha medo de orar a Deus sobre suas preocupações e dúvidas.
Jehóva innblés Habakkuk að færa áhyggjur sínar í letur. Hann vill því greinilega að við séum óhrædd við að segja honum frá áhyggjum okkar og efasemdum.
Sem dúvida, ele pôde associar-se com Sem, filho de Noé, cuja vida coincidiu com a dele em 150 anos.
Hann og Sem, sonur Nóa, voru samtíða í 150 ár og eflaust gat hann umgengist hann.
Em vez de dar a Jesus o benefício da dúvida, eles precipitadamente tiraram uma conclusão errada e lhe deram as costas.
Í stað þess að láta Jesú njóta vafans voru þeir fljótir að draga rangar ályktanir og yfirgefa hann.
6 Jeová, sem dúvida, observou com grande e intenso interesse o desenvolvimento de seu filho a partir da sua concepção humana.
6 Vafalaust fylgdist Jehóva af miklum áhuga með vexti sonar síns frá því að hann var getinn.
Você sem dúvida tem observado que quando procura saber qual é a vontade de Deus num determinado assunto e se empenha em agir de acordo, os resultados são excelentes.
Það hefur örugglega verið þér til blessunar að kynna þér vilja Jehóva í hverju máli og breyta í samræmi við það.
Diferentemente de qualquer outro livro, ele é, sem dúvida, ‘inspirado por Deus e proveitoso para ensinar’.
Ólíkt öllum öðrum bókum er hún „innblásin af Guði og nytsöm til fræðslu“.
Sei que duvida de mim.
Sko, ég veit að þú efast um mig.
Nesse caso, sem dúvida, como muitos outros, crê num Ser Supremo.
Þá trúir þú vafalaust, eins og margir aðrir, á æðri máttarvöld, Guð.
(Salmo 148:12, 13) Comparada com o status e as recompensas que o mundo oferece, uma carreira no serviço de tempo integral para Jeová é, sem dúvida, o caminho mais acertado para uma vida cheia de alegrias.
(Sálmur 148:12, 13) Í samanburði við þær stöður og þá umbun sem heimurinn hefur upp á að bjóða er það að þjóna Jehóva í fullu starfi öruggasta leiðin til að hljóta gleði og ánægju.
VIVEMOS, sem dúvida, numa época gloriosa!
NÚNA er sannarlega stórkostlegir tímar til að lifa á!
E se as dúvidas persistem?
Ef efasemdirnar eru þrálátar
16 Você sem dúvida conhece a admoestação de Paulo aos efésios: “Revesti-vos da armadura completa de Deus, para que vos possais manter firmes contra as maquinações [“artimanhas”, nota] do Diabo.”
16 Eflaust manstu eftir hvatningu Páls til Efesusmanna: „Klæðist alvæpni Guðs, til þess að þér getið staðist vélabrögð djöfulsins.“
Sem dúvida, Pedro sabia que Jesus não estava dizendo que ele era Satanás, o Diabo, em sentido literal.
Hann áttaði sig auðvitað á því að Jesús var ekki að kalla hann Satan í bókstaflegum skilningi.
“Sem dúvida você concordaria que muitas pessoas acreditam em Deus.
„Þú ert eflaust sammála því að margir trúa á Guð.
Sem dúvida, vocês já tiveram um sentimento de pavor ainda maior ao saberem de um problema pessoal de saúde, ao descobrirem que um membro da família está em dificuldade ou em perigo ou ao observarem acontecimentos mundiais perturbadores.
Þið hafið án efa upplifað sterkari óttatilfinningar eftir fréttir um að þið hefðuð greinst með alvarlegan sjúkdóm, að ástvinur sé í hættu eða vanda eða þegar fylgst er með hræðilegum heimsviðburðum gerast.
(Jó 1:9-11; 2:4, 5) Satanás, sem dúvida, ficou ainda mais desesperado no seu derradeiro esforço de provar a sua afirmação, agora que o Reino de Deus já foi firmemente estabelecido e tem súditos e representantes leais em toda a Terra.
(Jobsbók 1:9-11; 2:4, 5) Það fer ekki á milli mála að Satan reynir af enn meiri ákafa að sanna mál sitt nú þegar Guðsríki stendur á traustum grunni með trúföstum þegnum og fulltrúum víðs vegar um jörðina.
Sem dúvida, usar a Palavra de Deus para ajudar outros a melhorar sua vida é uma fonte de satisfação e alegria.
Það gleður okkur að geta notað Biblíuna til að hjálpa öðrum að takast á við vandamál.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dúvida í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.