Hvað þýðir espalhar í Portúgalska?

Hver er merking orðsins espalhar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota espalhar í Portúgalska.

Orðið espalhar í Portúgalska þýðir dreifa, þreskja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins espalhar

dreifa

verb

Estaremos mais dispostos a perdoar e a espalhar alegria para as pessoas ao nosso redor.
Við munum verða fúsari til að fyrirgefa og að dreifa hamingjunni til þeirra sem í kringum okkur eru.

þreskja

verb

Sjá fleiri dæmi

Estaremos mais dispostos a perdoar e a espalhar alegria para as pessoas ao nosso redor.
Við munum verða fúsari til að fyrirgefa og að dreifa hamingjunni til þeirra sem í kringum okkur eru.
A ordem pode se espalhar entre reservistas, de todos os 19 distritos militares da Alemanha, incluindo cidades ocupadas, como Paris, Viena e Praga.
Í núverandi mynd sendir skipunin varahersveitir til allra 19 hersvæđa Ūũskalands, ūar á međal til hersetinna borga eins og Parísar, Vínar og Prag.
A parábola do grão de mostarda ensina que a Igreja e o reino de Deus, que foram estabelecidos nestes últimos dias, hão de espalhar-se por toda a Terra.
Dæmisagan um mustarðskornið kennir að kirkjan og ríki Guðs, sem stofnuð verða á þessum síðustu dögum, muni breiðast út um jörðina.
Se não forem bem-sucedidos nisso e a pessoa persistir num proceder perturbador que poderia espalhar-se, eles podem chegar à conclusão de que a congregação deve ser alertada.
Ef það tekst ekki og maðurinn heldur áfram truflandi hegðun sinni og hætta er á að aðrir líki eftir honum, þá komast þeir kannski að þeirri niðurstöðu að gera þurfi söfnuðinum viðvart.
Ele tinha um de largura, boca, vermelha curvas e seu sorriso se espalhar por todo o rosto.
Hann hafði breitt, rauður, curving munni og bros hans barst um allt andlit hans.
(Eclesiastes 7:9) Ademais, espalhar insatisfação entre nossos irmãos por expor as falhas de outrem é uma das coisas que “Jeová deveras odeia”. — Provérbios 6:16-19.
(Prédikarinn 7:9) Enn fremur er það að breiða út óánægju meðal bræðra okkar með því að bera á torg galla einhvers annars eitt af því sem ‚Jehóva hatar.‘ — Orðskviðirnir 6:16-19.
Embora ele tivesse, de acordo com sua própria palavra, perseguido a Igreja de Deus e procurado destruí-la, ao abraçar a fé, ele trabalhou incessantemente para espalhar as gloriosas boas-novas: E qual soldado fiel, ao ser chamado para sacrificar a vida pela causa que havia abraçado, ele a ofereceu, conforme declarou, com a certeza de uma coroa eterna.
Þótt hann hafi eitt sinn, að eigin sögn, ofsótt kirkju Guðs og reynt að útrýma henni, var hann óstöðvandi í því að útbreiða hin dýrðlegu tíðindi eftir að hann snerist til trúar: Hann gaf líf sitt, líkt og trúfastur hermaður, fyrir þann málstað sem hann aðhylltist, í vissu um eilífan sveig, líkt og hann sjálfur segir.
A violência continuará a se espalhar nas ruas?
Heldur ofbeldiđ áfram ađ flæđa út á göturnar?
1, 2. (a) No primeiro século, o que ajudou a espalhar as boas novas por todo o Império Romano?
1, 2. (a) Hvað stuðlaði að því að fagnaðarerindið breiddist út um Rómaveldi á fyrstu öld?
Vai levar um tempo, mas vai se espalhar.
Ūađ tekur tíma, en ūađ mun breiđast út.
Um pequeno fogo na floresta pode se espalhar facilmente se tornar um grande incêncio rapidamente.
Lítill skógareldur getur auðveldlega breiðst út og fljótlega orðið að stóru báli.
Deve espalhar um boato?
Myndir þú bera út hviksögu?
Uma forma de se espalhar.
Leiđ til ađ breiđast út.
6 E não se atreviam a espalhar-se pela face da terra a fim de cultivar grãos, temendo que os nefitas os atacassem e matassem; por conseguinte Gidiâni comunicou a seus exércitos que iriam subir para atacar os nefitas naquele ano.
6 En þeir þorðu ekki að dreifa sér um landið til að rækta korn af ótta við, að Nefítar kæmu og dræpu þá. Þess vegna gaf Giddíaní herjum sínum boð um, að á þessu ári skyldu þeir leggja til orrustu gegn Nefítum.
Se você não apuros ́em, a maioria dos ́ em'll trabalhar longe de metro para uma vida um ́ espalhar- se um " pouco têm " uns.
Ef þú vandræði ekki ́em, mest af ́ em'll vinna í burtu neðanjarðar um ævi er " breiða út " hafa litla " uns.
Não devemos dar ouvidos nem espalhar tal tipo de conversa.
Við ættum hvorki að hlusta á slíkt slúður né breiða það út.
19 Ainda outro motivo para não espalhar tagarelice prejudicial é que ela pode ser assassina.
19 Enn ein ástæða fyrir því að fara ekki með skaðlegt slúður er sú að það jaðrar við morð.
Então comece a espalhar outro boato.
Komdu ūá öđrum orđrķmi af stađ.
Esteja decidido a não ouvir nem espalhar fofocas. — 1Te 4:11
Vertu ákveðinn í að hlusta hvorki á skaðlegt slúður né bera það út. – 1Þess 4:11.
Passamos por onde os patriarcas viveram, por onde Jesus e os apóstolos pregaram e por onde o cristianismo começou a se espalhar “até os confins da terra”. — Atos 13:47.
Við heimsóttum staði þar sem ættfeðurnir bjuggu, þar sem Jesús og postularnir boðuðu trúna og þar sem kristnin byrjaði að dreifast „allt til endimarka jarðar“. – Post. 13:47.
(b) O que podemos fazer se alguém espalhar uma mentira sobre nós?
(b) Hvað getum við gert ef einhverju er logið upp á okkur?
Ninguém gosta de realizar esse procedimento, mas um bom médico sabe que deixar a doença se espalhar é uma alternativa muito pior.
Fáum þykir það vera gleðiefni að framkvæma slíka aðgerð en góður læknir veit að hinn valkosturinn er verri — að sýkingin breiðist út.
Näo, näo vou espalhar isso por aí
Nei, ég ætla ekki að blaðra því
(Mateus 5:1, 2, 14) Ajudará a espalhar pela Terra alguns reflexos da gloriosa personalidade de Jeová.
(Matteus 5: 1, 2, 14) Þú stuðlar að því að endurkasta ljómanum af dýrlegum persónuleika Jehóva um alla jörðina.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu espalhar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.