Hvað þýðir ficar í Portúgalska?

Hver er merking orðsins ficar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ficar í Portúgalska.

Orðið ficar í Portúgalska þýðir dvelja, halda, vera, standa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ficar

dvelja

verb

Maria também aprendeu a não ficar refletindo no passado.
María lét sér líka lærast að láta ekki hugann dvelja við það sem liðið var.

halda

verb

Como sabemos que é possível ficar espiritualmente despertos?
Hvernig vitum við að það er hægt að halda andlegri vöku sinni?

vera

verb

Não fique tão nervoso.
Ekki vera svona reiður.

standa

verb

Caminhe num ritmo que permita conversar sem ficar ofegante.
Gönguhraðinn ætti að miðast við að þú getir tekið þátt í samræðum án þess að standa á öndinni.

Sjá fleiri dæmi

É claro que ela não entendia por que eu estava chorando, mas naquela hora decidi parar de sentir pena de mim mesma e de ficar pensando em coisas negativas.
Hún skildi náttúrulega ekki hvers vegna ég grét, en á þeirri stundu ákvað ég að dvelja ekki framar við neikvæðar hugsanir og hætta allri sjálfsmeðaumkun.
Sabe uma coisa, Pai... está a ficar tarde
Það gæti hjálpað
Contratar uma sósia para ficar em seu lugar em um evento beneficente organizado só para ela enquanto ela está se divertindo.
Ađ ráđa einhvern til ađ mæta fyrir hana viđ gķđgerđasamkomu sem haldin er fyrir hana á međan hún skemmtir sér.
Ouçam, eu adoraria ficar e conversar, mas estou meio atrasado e tenho todos esses presentes pra entregar.
Ég væri til í ađ spjalla en ég er seinn međ gjafirnar.
Deixou ficar mal o Ben Geisler
Þú brást Ben Geisler
Pode ficar com ele.
Ūú mátt eiga ūađ.
Jeová prometeu que a Terra vai ficar livre das pessoas más para sempre.
Jehóva hefur lofað að losa jörðina við vonda menn í eitt skipti fyrir öll.
Não podem ficar para trás.
Ūau mega ekki lenda á eftir.
Tudo vai ficar bem.
Þetta verður allt í lagi.
Vai ficar tudo bem.
Ūetta verđur allt í lagi.
Devias preocupar-te por ficares melhor.
Ūú skalt hugsa um ađ láta ūér batna.
Pode ficar.
Eigđu ūetta.
Ao se lidar com vitupério, quando usualmente é “tempo para ficar quieto”?
Hvenær er yfirleitt ‚tími til að þegja‘ andspænis óhróðri?
Diga para ela ficar longe dele.
Segđu henni ađ halda sig frá honum.
Então eu falei pra elas que você disse que elas podem ficar com a gente pelo tempo que precisarem.
Ég sagđi ađ ūú hefđir sagt ađ ūær gætu gist hjá okkur eins lengi og ūær ūyrftu.
Dentre as 10.000, cerca de 2.500 jamais conseguiram ficar livres, segundo a fonte supracitada — morreram em Dachau, Belsen, Buchenwald, Sachsenhausen, Ravensbrück, Auschwitz, Mauthausen, e outros campos — fiéis a seu Deus, Jeová, e a seu exemplo, Cristo.
Af þessum 10.000 fengu um 2500 aldrei frelsi samkvæmt áðurnefndri heimild — þeir dóu í Dachau, Belsen, Buchenwald, Sachsenhausen, Ravensbrück, Auschwitz, Mathausen og öðrum fangabúðum — trúir Guði sínum, Jehóva, og fyrirmynd sinni Kristi.
Ele me colocou então longe das impurezas do mundo, onde tenho procurado ficar desde aquela época.
Hann kom mér síðan á fast land og þar hef ég reynt að festa rætur æ síðan.
15 O espírito duma congregação pode ficar adversamente afetado por sentimentos raciais ou nacionalistas.
15 Þjóðernishyggja eða kynþáttafordómar geta haft stórskaðleg áhrif á anda safnaðarins.
Realmente, é impossível não ficar pasmados com a ‘profundidade das riquezas, da sabedoria e do conhecimento de Deus’ quando pensamos no desenrolar do propósito eterno de Jeová. — Rom.
Þegar við íhugum hvernig Jehóva hefur hrint eilífri fyrirætlun sinni í framkvæmd getum við ekki annað en dáðst að ,djúpi ríkdóms, speki og þekkingar hans‘. — Rómv.
De fato, meu pai costumava dizer: “Basta ventar um pouco para você ficar doente.”
Faðir minn var vanur að segja: „Vindurinn má ekki blása á þig þá verður þú veik.“
Não lhe dei o mapa e a chave para você ficar preso ao passado.
Ég lét þig ekki fá kortið og lykilinn til að halda fast í fortíðina.
EIa vai ficar boa
Hún jafnar sig
Eu não iria ficar lá sem você.
Ég gat ekki orđiđ eftir án ūín.
A nação de Judá tornara-se extremamente culpada de sangue, e seu povo ficara corrompido por furto, assassinato, adultério, perjúrio, indo atrás de outros deuses e fazendo outras coisas detestáveis.
Júdamenn voru orðnir gríðarlega blóðsekir og fólkið stal, myrti, drýgði hór, sór meinsæri, elti aðra guði og stundaði aðrar svívirðingar.
Os pobres, os presos, até mesmo os escravos podiam ficar livres.
Fátæklingar, fangar, jafnvel þrælar, gátu verið frjálsir.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ficar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.