Hvað þýðir impreterivelmente í Portúgalska?

Hver er merking orðsins impreterivelmente í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota impreterivelmente í Portúgalska.

Orðið impreterivelmente í Portúgalska þýðir eflaust, örugglega, alveg, algerlega, áreiðanlega. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins impreterivelmente

eflaust

(unquestionably)

örugglega

(without fail)

alveg

(absolutely)

algerlega

(absolutely)

áreiðanlega

(without fail)

Sjá fleiri dæmi

3 Deus disse: “Quando por fim entrares na terra que Jeová, teu Deus, te dá, . . . e disseres: ‘Deixa-me estabelecer sobre mim um rei igual a todas as nações em volta de mim’; deves impreterivelmente estabelecer sobre ti o rei que Jeová, teu Deus, escolher. . . .
3 Guð sagði: „Þegar þú ert kominn inn í landið, sem Drottinn Guð þinn gefur þér, . . . og segir: ‚Ég vil taka mér konung, eins og allar þjóðirnar, sem í kringum mig eru,‘ þá skalt þú taka þann til konungs yfir þig, sem Drottinn Guð þinn útvelur. . . .
(Gênesis 17:6) O pacto da Lei também previa reis entre o povo de Deus, pois Moisés disse a Israel: ‘Quando por fim entrares na [Terra Prometida] e disseres: “Deixa-me estabelecer sobre mim um rei igual a todas as nações em volta de mim”; deves impreterivelmente estabelecer sobre ti o rei que Jeová, teu Deus, escolher.
(1. Mósebók 17:6) Lagasáttmálinn lét einnig á sér skilja að konungar myndu vera meðal þjóðar Guðs, því að Móse sagði Ísrael: „Þegar þú ert kominn inn í landið [fyrirheitna], sem [Jehóva] Guð þinn gefur þér, og þú hefir fengið það til eignar og ert sestur þar að og segir: ‚Ég vil taka mér konung, eins og allar þjóðirnar, sem í kringum mig eru,‘ þá skalt þú taka þann til konungs yfir þig, sem [Jehóva] Guð þinn útvelur. . . .
Os israelitas estavam prestes a entrar na Terra Prometida, quando o profeta Moisés lhes disse: “Deves impreterivelmente devotá-los à destruição: os hititas e os amorreus, os cananeus e os perizeus, os heveus e os jebuseus, assim como te mandou Jeová, teu Deus.” — Deuteronômio 7:2; 20:17.
Ísraelsmenn voru í þann mund að ganga inn í fyrirheitna landið þegar spámaðurinn Móse sagði þeim: „Þú [skalt] gjöreyða þeim: Hetítum, Amorítum, Kanaanítum, Peresítum, Hevítum og Jebúsítum, eins og [Jehóva] Guð þinn hefir fyrir þig lagt.“ — 5. Mósebók 7:2; 20:17.
Sairá às sete horas e deve voltar impreterivelmente às 19horas.
Ūér fariđ kl. 7 um morgun og verđiđ ađ koma aftur kl. 19.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu impreterivelmente í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.