Hvað þýðir lamentação í Portúgalska?
Hver er merking orðsins lamentação í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lamentação í Portúgalska.
Orðið lamentação í Portúgalska þýðir ásökun, syrgja, harma, æpa, óánægja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lamentação
ásökun(lament) |
syrgja(lament) |
harma(lament) |
æpa(wail) |
óánægja
|
Sjá fleiri dæmi
(Lamentações 3:22, 23) No decorrer da História, servos de Deus, nas circunstâncias mais difíceis, têm procurado manter uma atitude positiva, mesmo alegre. — 2 Coríntios 7:4; 1 Tessalonicenses 1:6; Tiago 1:2. Korintubréf 7:4; 1. Þessaloníkubréf 1:6; Jakobsbréfið 1:2. |
(Lamentações 2:19; 4:1, 2) Teriam tomado o copo do furor de Deus e estariam tão indefesos como animais presos numa rede. (Harmljóðin 2:19; 4: 1, 2) Þeir hafa drukkið reiðibikar Guðs og eru eins hjálparvana og dýr í veiðigröf. |
Finalmente, na Primavera, o velho Marx esteve... no Muro das Lamentações em Jerusalém, a rezar uma oração... pela alma do seu bom amigo, Salomon Tauber Þegar voraõi fór Marx gamli til Jerúsalem og baõ fyrir sálu vinar síns, Salomon Taubers |
Que lamentação moderna pode ter mov'd? Hvaða nútíma sorgarkvæði hefði mov'd? |
Chefe, aqui está a toalha das lamentações Gangstjôri, hér er grátklúturinn pinn |
Segundo Lamentações 1:15, como o destino de Jerusalém, a “virgem filha de Judá”, indica o que vai acontecer com a cristandade? Hvað boða örlög Jerúsalem, ‚meyjarinnar Júda-dóttur,‘ fyrir kristna heiminn samkvæmt Harmljóðunum 1:15? |
(Lamentações 4:16; 5:12) Nem a exortara a sentir prazer sadístico em zombar de seus cativos judeus. — Salmo 137:3. (Harmljóðin 4:16; 5:12) Og ekki hafði hann hvatt þá til að spotta bandingjana eða njóta þess að kvelja þá. — Sálmur 137:3. |
A pintura mostra a Lamentação de Cristo. Aðalmálverkið sýnir upprisu Krists. |
Em Jeremias 31:15, lemos: “Assim disse Jeová: ‘Ouve-se uma voz em Ramá, lamentação e choro amargo; Raquel chorando por seus filhos. Í Jeremía 31:15 stendur: „Svo segir Drottinn: Rödd heyrist í Rama, harmakvein, beiskur grátur. |
Não há tempo para lamentações Það er ekki tími til að syrgja |
Sem lamentações pelo que queríamos fazer... mas não fizemos... pelo que queríamos dizer... mas não podíamos. Engin eftirsjá yfir ūví sem viđ vildum gera en gerđum ekki, ūađ sem viđ vildum segja en gátum ekki sagt. |
(Isaías 43:10, 11; 54:15; Lamentações 3:26) Confiar em Jeová incluirá confiar no canal moderno, visível, que ele tem notoriamente usado por décadas para servir os seus propósitos. (Jesaja 43:10, 11; 54:15; Harmljóðin 3:26) Það að treysta Jehóva felur í sér að treysta þeirri sýnilegu boðleið sem hann notar núna og hefur greinilega notað í áratugi til að þjóna tilgangi sínum. |
15 E o Senhor mostrava-se avagaroso em ouvir-lhes as lamentações, por causa de suas iniquidades; não obstante, o Senhor ouviu-lhes os lamentos e começou a abrandar o coração dos lamanitas, de modo que principiaram a aliviar-lhes a carga; contudo, o Senhor não julgou oportuno livrá-los do cativeiro. 15 En Drottinn var atregur til að heyra hróp þeirra vegna misgjörða þeirra. Engu að síður heyrði Drottinn hróp þeirra og tók að milda hjörtu Lamaníta, svo að þeir léttu á byrðum þeirra. Samt þóknaðist Drottni ekki að leysa þá úr ánauð |
Essa ópera contém conceitos tirados dos livros de Jeremias, Lamentações e Salmos, no Velho Testamento. Ópera þessi er byggð á efni úr Harmkvælunum í Bók Jeremía og Sálmunum í Gamla testamentinu. |
(Lamentações 2:20) Contudo, Jeová cuidou para que Jeremias ficasse a salvo. (Harmljóðin 2:20) En Jehóva sá til þess að Jeremía væri óhultur. |
Lamentações de um porteiro: cena cômica. Sýslumaðurinn í Kópavogi: Kópavogsbær. |
De acordo com Miquéias 2:4, Jeová disse: “Naquele tempo se encetará a vosso respeito uma expressão proverbial e se fará certamente uma lamentação, sim, uma lamentação. Jehóva segir í Míka 2:4: „Á þeim degi munu menn háðkvæði um yður kveða og hefja harmatölur á þessa leið: ‚Vér erum gjörsamlega eyðilagðir, landeign þjóðar minnar er úthlutað með mæliþræði, og enginn fær mér hana aftur. |
O que aprendemos sobre as qualidades de Jeová na leitura do livro de Lamentações? Hvað lærum við um eiginleika Jehóva með því að lesa Harmljóðin? |
E então acontecerá que o espírito dos iníquos, sim, aqueles que são maus — pois eis que eles não têm parte nem porção do Espírito do Senhor; pois eis que preferiram praticar o mal e não o bem; por conseguinte, o espírito do diabo entrou neles e apossou-se de seu corpo — e eles serão atirados nas trevas exteriores; ali haverá pranto e lamentação e ranger de dentes; e isto em virtude de sua própria iniquidade, sendo levados cativos pela vontade do diabo. Og þá ber svo við, að andar hinna ranglátu, já, þeirra, sem illir eru – því að sjá, þeir eiga engan hlut eða hlutdeild í anda Drottins, því að sjá, þeir kusu hin illu verk framar hinum góðu, þess vegna komst andi djöfulsins í þá og náði eignarhaldi á húsi þeirra – þeim verður vísað út í ystu myrkur, og þar verður grátur og kvein og gnístran tanna, og það vegna þeirra eigin misgjörða, því að þeir eru fjötraðir vilja djöfulsins. |
Ele não perdeu seu privilégio de servir a Jeová como profeta. — Leia Lamentações 3:22-24. Honum fannst dýrmætt að fá að halda áfram að þjóna sem spámaður Jehóva. – Lestu Harmljóðin 3:22-24. |
Finalmente, na primavera, o velho Marx esteve... no Muro das Lamentações, em Jerusalém, rezando... pela alma do seu bom amigo, Salomon Tauber. Ūegar voraõi fķr Marx gamli til Jerúsalem og baõ fyrir sálu vinar síns, Salomon Taubers. |
Visitam o túmulo todas as noites para acender velas, limpar a lápide, falar ao morto, entoar lamentações, e chorar. Þær heimsækja gröfina á hverju kvöldi til að kveikja á kertum, hreinsa legsteininn, tala við hinn látna, syngja sorgarljóð og gráta. |
Destaques do livro de Lamentações Höfuðþættir Harmljóðanna |
° 1: Lamentações — por que é proveitoso (si p. 1: Harmljóðin — hvers vegna gagnleg (si bls. 132 gr. |
Você é a rainha da lamentação! Ūú leggur mikiđ upp úr ađ vera sorgmædd. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lamentação í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð lamentação
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.