Hvað þýðir manjar í Spænska?

Hver er merking orðsins manjar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota manjar í Spænska.

Orðið manjar í Spænska þýðir matur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins manjar

matur

noun

Sjá fleiri dæmi

5 ¿Le molestaba a Jehová que los israelitas vivieran con comodidad, saborearan deliciosos manjares y vino excelente o escucharan música agradable?
5 Hafði Jehóva eitthvað á móti því að Ísraelsmenn lifðu þægilegu lífi, gæddu sér á ljúffengum mat, drykkju dýrindisvín og hlustuðu á fallega tónlist?
En primer lugar, es posible que los manjares contuvieran alimentos que la Ley mosaica prohibía.
Í fyrsta lagi gátu verið þar matvæli sem Móselögin bönnuðu.
PERSPICACIA Y SABIDURÍA EN LUGAR DE MANJARES Y VINO
HYGGINDI OG VISKA Í STAÐ KRÁSA OG VÍNS
El manjar favorito de Rowley.
Uppáhalds hádegisljúfmeti Rowleys.
He probado manjares exquisitos allí
Ég hef notið margra frábærra máltíða þar
Así, él “siguió solicitando” legumbres en vez de los manjares exquisitos del rey, y agua en vez de su vino.
Þess vegna ‚beiddust‘ þeir þess að fá grænmeti eitt í stað krásanna af borði konungs og vatn í stað víns.
que en manjar se convirtió,
og bauð mér nokkurn hluta fá,
Gardner Wilkinson, que escribió: “Todos los egipcios concedían mucha importancia al día, y hasta la hora, de su nacimiento; además, es probable que, al igual que en Persia, todo el mundo observara su natalicio con grandes celebraciones, en las que se recibía a los amigos con todas las diversiones de la sociedad y con una abundancia poco habitual de manjares”.
Gardner Wilkinson sem segir: „Allir Egyptar lögðu mikið upp úr fæðingardegi sínum og jafnvel fæðingarstund, og sennilegt er að hver maður hafi, líkt og í Persíu, haldið upp á afmæli sitt með miklum gleðskap, tekið á móti vinum með tilheyrandi skemmtunum samfélagsins og borið fram fjölbreyttari kræsingar en endranær.“
16 El relato inspirado dice: “Daniel se resolvió en su corazón a no contaminarse con los manjares exquisitos del rey ni con su vino de beber” (Daniel 1:8a).
16 Hin innblásna frásaga segir: „Daníel einsetti sér að saurga sig ekki á matnum frá konungsborði né á víni því, er konungur drakk.“
Se les ofrecieron “los manjares exquisitos del rey”, entre ellos alimentos prohibidos por la Ley de Dios.
Þeim voru boðnar krásir „frá konungsborði,“ þar á meðal matur sem var bannaður samkvæmt lögmáli Guðs.
Lleve a su mesa manjares del bosque
Ókeypis lostæti úr skóginum
Cuando Daniel era un joven de la corte real de Babilonia, a él y sus compañeros se les ofreció “una ración diaria de los manjares exquisitos del rey”.
Þegar Daníel var ungur maður við konungshirðina í Babýlon var honum og félögum hans boðinn ákveðinn ‚daglegur skammtur frá konungsborði.‘
Además, recibían “una ración diaria de los manjares exquisitos del rey y del vino que él bebía”.
Enn fremur var þeim ákveðinn ‚daglegur skammtur frá konungsborði og af víni því, er hann sjálfur drakk.‘
24 Daniel habló con el guardián y le propuso una prueba: “Por favor, pon a tus siervos a prueba por diez días, y que nos den algunas legumbres para que comamos, y agua para que bebamos; y que nuestros semblantes y el semblante de los niños que están comiendo los manjares exquisitos del rey se presenten delante de ti, y, según lo que veas, haz con tus siervos” (Daniel 1:12, 13).
24 Daníel fór fram á það við tilsjónarmanninn að gerð yrði tilraun: „Gjör tilraun við oss þjóna þína í tíu daga og lát gefa oss kálmeti að eta og vatn að drekka. Skoða síðan yfirbragð vort og yfirbragð sveina þeirra, er eta við konungsborð, og gjör því næst við oss eftir því, sem þér þá líst á oss.“ — Daníel 1: 12, 13.
Sus captores trataron, además, de apartarlos de la práctica judía ofreciéndoles “los manjares exquisitos del rey”.
Í þeim tilgangi að hjálpa þessum unglingum að samlagast babýlonskum lífsháttum voru þeim gefin babýlonsk nöfn og kennd tunga og hættir Babýloníumanna.
Aquella comida recalentada era un manjar, sobre todo en invierno, pues pasábamos muchísimo frío.
Þessar upphituðu máltíðir komu sér vel, sérstaklega á veturna þegar við skulfum inni í ísköldum húsvagninum.
Estos peces perlados, exclusivos de las aguas de Kerala, son un exquisito manjar para indios y extranjeros.
Indverjar kalla fiskinn karimeen en hann er aðeins að finna á vatnasvæði Kerala og þykir lostæti bæði meðal heimamanna og aðkominna.
Manjar de dioses.
Matur Guđanna.
Como indica Isaías 25:6: “El Señor todopoderoso preparará para todas las naciones un banquete con ricos manjares” (Versión Popular).
„Drottinn allsherjar mun á þessu fjalli búa öllum þjóðum veislu með krásum,“ segir í Jesaja 25:6.
17 ¿Por qué se opusieron los jóvenes hebreos únicamente a los manjares y al vino, pero no a las demás disposiciones?
17 Af hverju andmæltu Hebrearnir ungu aðeins krásunum og víninu en ekki hinum ráðstöfununum?
14 Como rey de Israel, David disfrutaba de los mejores manjares.
14 Þegar Davíð varð konungur Ísraels gat hann notið hins besta í mat og drykk og jafnvel boðið mörgum að matast með sér.
11 Con el fin de que los jóvenes hebreos adoptaran sin reservas las costumbres y la cultura de la corte babilónica, “el rey les señaló una ración diaria de los manjares exquisitos del rey y del vino que él bebía, aun para nutrirlos por tres años, para que al fin de estos estuvieran de pie delante del rey” (Daniel 1:5).
11 Til að hebresku unglingarnir tileinkuðu sér fullkomlega siði og menningu babýlonsku hirðarinnar ákvað konungur að þeir skyldu fá „daglegan skammt frá konungsborði og af víni því, er hann sjálfur drakk, og bauð að uppala þá í þrjú ár, og að þeim liðnum skyldu þeir þjóna frammi fyrir konunginum.“
El espíritu santo y los escritores de la carta pedían que ellos se abstuvieran de: cosas sacrificadas a ídolos; sangre (algo que algunas personas consumían regularmente); cosas estranguladas y no desangradas (para muchos paganos aquella carne era un manjar exquisito); y fornicación (griego: por·néi·a, que denota relaciones sexuales ilícitas fuera del matrimonio bíblico).
(15:22-35) Heilagur andi og bréfritarar kröfðust þess að þeir héldu sér frá kjöti fórnuðu skurðgoðum, blóði (sem sumir neyttu reglulega), kjöti af köfnuðum dýrum (margir heiðingjar litu á slíkt kjöt sem lostæti) og saurlifnaði (á grísku porneia sem merkir óleyfileg kynmök utan biblíulegs hjónabands).
“De modo que el guardián siguió llevándose de ellos sus manjares exquisitos y su vino de beber, y dándoles legumbres.”
„Eftir það lét tilsjónarmaðurinn bera burt matinn og vínið, sem þeim hafði verið ætlað, og gaf þeim kálmeti.“
Que no podremos terminar este delicioso manjar
Hvao nú? pao merkir ao vio fáum ekki ao ljúka pessum unaoslega hádegisveroi

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu manjar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.