Hvað þýðir mano í Spænska?

Hver er merking orðsins mano í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mano í Spænska.

Orðið mano í Spænska þýðir hönd, mund, gaur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins mano

hönd

nounfeminine (extremidad del cuerpo humano)

Me puso la mano en el hombro.
Hann lagði hönd sína á öxlina mína.

mund

nounfeminine (Parte del brazo conectada al antebrazo por la muñeca en los primates (incluyendo al hombre).)

Vas a mantener tus manos ahí... y vamos a esperar a que llegue la policía.
Ūú mund halda höndunum ūarna og viđ bíđum eftir lögreglunni.

gaur

nounmasculine

¡ Hay un hombre allí con sus manos encima de mi filete con queso!
Ūađ er gaur Ūarna međ krumlurnar á ostasamlokunni minni.

Sjá fleiri dæmi

Ha quitado el freno de mano
Handbremsan hefur veriò tekin af
Puede que a esas “almas abatidas” les parezca que les falta valor y que no son capaces de superar los obstáculos sin el apoyo de una mano amiga.
(1. Þessaloníkubréf 5:14) Kannski finnst hinum ístöðulitlu eða niðurdregnu að hugrekki þeirra sé að dvína og þeir geti ekki yfirstigið erfiðleikana hjálparlaust.
18 En la forma magnífica que adopta en la visión, Jesús tiene un rollito en la mano, y a Juan se le da la instrucción de tomar el rollo y comérselo.
18 Í þessari mikilfenglegu sýn heldur Jesús á lítilli bókrollu í hendi sér og skipar Jóhannesi að taka hana og eta.
Todos ponían la mano.
Allir réttu fram lķfann.
Leer y reconocer van de la mano.
Lestur og skilningur haldast í hendur.
dispuestos estar a dar una mano
við miskunnum þeim því kærleikur ræður
6 Cuando los habitantes de Sodoma y Gomorra demostraron ser pecadores sumamente depravados, al abusar de las bendiciones que, como parte de la humanidad, recibían de la mano de Jehová, él decretó que fueran destruidos.
6 Þegar Sódómu- og Gómorrubúar sýndu sig gjörspillta stórsyndara með því að misnota þá blessun sem þeir, hluti af mannkyninu, nutu af hendi Jehóva, ákvað hann að þeim skyldi tortímt.
Y, con un desprecio marciales, con una mano le gana a la muerte fría a un lado, y con el otro manda
Og, með Martial scorn, með annarri hendinni slög kalda dauða til hliðar, og með hinum sendir
Me encanta sentir tu mano ahí.
Ég nũt ūess ađ finna höndina á ūér ūarna.
Lo has visto con una pelota en la mano
Þú hefur sjálf séð hann með bolta
Las puedes contar con los dedos de una sola mano.
Ūá má telja á fingrum annarrar handar, ekki satt?
¿Quieres venir y echarme una mano?
Bķsi, komdu og réttu mér hjálparhönd.
Tres veces por incendio, dos por asalto a mano armada y una por robo.
Ūrisvar fyrir íkveikju, tvisvar fyrir líkamsárás, einu sinni fyrir ūjķfnađ.
19 La relación de David con el rey Saúl y su hijo Jonatán es un ejemplo notable que muestra que el amor y la humildad se dan la mano, al igual que el orgullo y el egoísmo.
19 Samband Davíðs við Sál konung og son hans, Jónatan, er áberandi dæmi um hvernig kærleikur og lítillæti geta haldist í hendur og hvernig hroki og síngirni á sama hátt fara saman.
El que tenga hambre que levante la mano
Hver er svangur?
Sin embargo, Jehová detuvo la mano de Abrahán y le dijo: “Ahora sé de veras que eres temeroso de Dios, puesto que no has retenido de mí a tu hijo, tu único”.
En Jehóva stöðvaði hönd Abrahams og sagði: „Nú veit ég, að þú óttast Guð, þar sem þú synjaðir mér ekki um einkason þinn.“
Me agarraste la mano...
Alveg eins og minn.
Estas pequeñas terminaciones nerviosas abundan en la mano del hombre, especialmente en el pulgar.
Þetta eru smásæir taugaendar sem eru sérstaklega margir í þumalfingrinum.
¡ Déme la mano!
Réttu mér höndina!
Muy valiente con un hacha en la mano.
Ūú ūykist gķđur međ öxi í hönd.
Mano de gorila.
Gķrilluhönd.
De pronto, de cada maldita tumba salen los siete psicópatas pistola en mano.
Allt í einu, út úr öllum helvítis gröfunum... spretta brjálæđingarnir sjö međ byssur í öllum.
Y cuando fueron a echar gasolina al auto, el encargado tuvo que bombeársela a mano.
Og þegar þau komu við á bensínstöð til að kaupa bensín á bílinn þurfti afgreiðslumaðurinn að dæla því með handafli.
Era un regalo hecho a mano que me dio mi abuelita en el que derramaste una jarra de Midori Sour ¿y lo mencionas como si no significara nada?
Það var handsaumuð gjöf sem amma mín gaf mér sem þú helltir könnu af Midouri Sour á. Og núna nefnirðu það eins og það sé ekkert?
¿Cómo está la mano?
Hvernig erhöndin?

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mano í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Tengd orð mano

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.