Hvað þýðir morada í Portúgalska?
Hver er merking orðsins morada í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota morada í Portúgalska.
Orðið morada í Portúgalska þýðir bústaður, heimilisfang, viðfang. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins morada
bústaðurnoun |
heimilisfangnoun Fez sexo com a minha mãe e foi-se embora sem deixar nome ou morada. Hann svaf hjá mömmu og fķr svo án ūess ađ gefa upp nafn eđa heimilisfang. |
viðfangnoun |
Sjá fleiri dæmi
Eles eram assim lembrados de que no passado haviam morado em barracas no deserto. Þannig voru þeir minntir á þann tíma þegar þeir bjuggu í tjöldum í eyðimörkinni. |
Nos 50 anos em que havíamos morado naquela casa, nunca tínhamos visto nada assim. Við höfðum ekki séð neitt þessu líkt í þau 50 ár sem við áttum heima þarna. |
(Mateus 4:3-10) Pouco depois disso, Jesus pregou aos habitantes da cidade onde havia morado, Nazaré, usando as Escrituras. — Lucas 4:16-21. (Matteus 4:3-10) Stuttu seinna notaði Jesús Ritninguna við að prédika fyrir íbúum heimabæjar síns, Nasaret. — Lúkas 4:16-21. |
Senhor, näo sou digno que entreis em minha morada. Drottinn, ég er ekki verđ ūess ađ hljķta ūig. |
Não construirão e outro terá morada; não plantarão e outro comerá.” Menn munu ekki reisa hús sem annar býr í, ekki planta og annar neyta.“ |
(Salmo 138:6) Em sentido similar, outro salmista disse: “Quem é semelhante a Jeová, nosso Deus, aquele que faz a sua morada no alto? (Sálmur 138:6) Það kveður við svipaðan tón í öðrum sálmi þar sem segir: „Hver er sem Drottinn, Guð vor? |
(Gênesis 2:1, 4) Mas, visto que Deus criou todas as coisas, é lógico concluir que seu lugar de morada existia antes da criação do Universo. Mósebók 2:1, 4) En þar sem Guð skapaði alla hluti hlýtur bústaður hans að hafa verið til áður en hann myndaði hinn efnislega alheim. |
Mas não há nenhum desenho, uma morada, um nome? En er engin teikning, heimilisfang eđa nafn? |
A morada é Sunset Boulevard Heimilisfangið er # Sunset Boulevard |
7 Mas se não o fizerdes, ó casa de Israel, os lugares de vossas moradas ficarão desolados até a época em que se cumpra o aconvênio que fiz com vossos pais. 7 En ef ekki, ó Ísraelsætt, þá skulu dvalarstaðir yðar verða auðir fram að þeim tíma, er asáttmálinn við feður yðar er uppfylltur. |
A história chinesa conta que, em 219 AEC, o imperador Ch’in Shih Huang Ti enviou uma frota de navios com 3 mil meninos e meninas para encontrar a lendária ilha de P’eng-lai, a morada dos imortais, para trazer de volta a erva da imortalidade. Í sögu Kína eru sagnir af því að árið 219 f.o.t. hafi Ch’in Shih Huang Ti keisari sent skipaflota með 3000 piltum og stúlkum til að finna þjóðsagnaeyjuna P’eng-lai, bústað hinna ódauðlegu, til þess að sækja þangað ódáinsjurtina. |
Tens a morada dele? Veistu heimilisfangiõ hans? |
Ele orou a Deus: “Qualquer oração, qualquer pedido de favor que venha a haver da parte de qualquer homem ou de todo o teu povo Israel, por conhecerem, cada um, a sua própria praga e a sua própria dor; quando ele realmente estender as palmas das suas mãos para esta casa, então que tu mesmo ouças desde os céus, lugar da tua morada, e terás de perdoar e dar a cada um segundo todos os seus caminhos, porque conheces o seu coração (pois somente tu mesmo conheces bem o coração dos filhos da humanidade).” — 2 Crônicas 6:29, 30. Salómon bað til Guðs: „Ef þá einhver maður af öllum lýð þínum Ísrael ber fram einhverja bæn eða grátbeiðni, af því að hann finnur til angurs og sársauka og fórnar höndum til þessa húss, þá heyr þú það frá himnum, aðseturstað þínum, og fyrirgef og gef sérhverjum eins og hann hefir til unnið og svo sem þú þekkir hjarta hans — því að þú einn þekkir hjörtu manna.“ — 2. Kroníkubók 6:29, 30. |
Assim, a Bíblia fala da “morada excelsa de santidade e beleza” de Jeová. — Isaías 63:15. Þess vegna segir Biblían um Jehóva: „Horf þú af himni ofan og lít niður frá hinum heilaga og dýrðarsamlega bústað þínum!“ — Jesaja 63:15. |
Segundo, é a morada permanente dos que não forem redimidos pela Expiação de Jesus Cristo. Í öðru lagi er helja varanlegur dvalarstaður þeirra sem ekki eru endurleystir fyrir friðþægingu Jesú Krists. |
(Apocalipse 18:23) Visto que todas as formas de ocultismo são religiosas e têm origem demoníaca, não é de admirar que a Bíblia chame Babilônia, a Grande, de “morada de demônios”. (Opinberunarbókin 18:23) Þar sem hvers kyns kukl og andatrú er trúarlegs eðlis og á upptök sín hjá illum öndum kemur ekki á óvart að Biblían skuli kalla Babýlon hina miklu „djöfla heimkynni“. |
Jesus disse aos apóstolos: “Na casa de meu pai há muitas moradas. . . . Jesús sagði postulunum: „Í húsi föður míns eru margar vistarverur. |
Quando o servo de Eliseu se levantou de manhã cedo e saiu, talvez para respirar um pouco de ar fresco no terraço da sua morada típica do Oriente Médio, que choque ele teve! Þjóni Elísa brá ekki lítið þegar hann fór á fætur snemma morguns og fór út, kannski til að fá sér ferskt loft úti á flötu húsþakinu þar sem þeir dvöldu. |
Tens aqui a minha morada Hér er heimilisfangið |
Bem-vindo à nossa humilde morada. Velkominn i fábrotin húsakynni vor. |
Tendo morado em uma fazenda em Montana a maior parte de meus 70 anos, gosto imensamente da parábola do bom pastor, que se encontra em João 10:1–18, porque eu a vivi. Sem búgarðseigandi í Montana lengst af mínum 70 árum met ég mikils dæmisöguna um góða hirðinn, sem finna má í Jóh 10:1–18, því ég hef upplifað hana. |
Mas nenhuma morada. Ekkert heimilisfang. |
Seria um lugar de morada, no qual os seus mais afetuosos sentimentos e mais honrosos desejos encontrariam satisfação e repouso. Það væri staður þar sem þær gætu verið um kyrrt, staður þar sem innilegustu tilfinningum þeirra og heiðvirðustu hvötum væri fullnægt og þær fyndu ró. |
Deixaram a morada para onde pode mandar o último ordenado Þau skildu eftir heimilisfang fyrir þig til að senda síðustu mánaðarlaunin |
Vêm “de cima”, da morada de Deus nos céus. Þær koma „ofan að,“ frá aðseturstað Guðs á himnum. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu morada í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð morada
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.