Hvað þýðir ombro í Portúgalska?
Hver er merking orðsins ombro í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ombro í Portúgalska.
Orðið ombro í Portúgalska þýðir öxl, öxl. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ombro
öxlnounfeminine Pode pôr a mão direita no meu ombro direito, por favor? Viltu setja hægri hendi á öxl mína, takk? |
öxlnoun Pode pôr a mão direita no meu ombro direito, por favor? Viltu setja hægri hendi á öxl mína, takk? |
Sjá fleiri dæmi
Se não acreditas em mim, podes sempre tirar-me o outro ombro do lugar. Ef þú trúir mér ekki máttu taka hina öxlina úr lið. |
Aquele bonitão tinha uma boa cabeça sobre os ombros. Ūessi flotti var líka klár. |
Atualmente um velho com uma pá ao ombro entrou pela porta principal a partir do segundo jardim. Nú gamall maður með Spade um öxl hans gekk í gegnum hurðina leiðandi frá öðrum garði. |
Como está o seu ombro? Hvernig ertu í öxlinni? |
Como membro da Presidência dos Setenta, senti nos ombros o peso das palavras que o Senhor declarou a Moisés: Sem meðlimur í forsætisráði hinna Sjötíu þá fann ég byrði ábyrgðarinnar á herðum mínum í þeim orðum sem Drottinn sagði við Móse: |
Deslocaste o meu ombro... Þú tókst mig úr axlarlið. |
A minha ferida no ombro não é muito grave Axlarmeiðslin eru ekki það slæm |
Se quiser acabar no chão sem os rins com costelas quebradas, ombros deslocados por favor esteja está a vontade, e chega um pouco mais perto. Ef ūú vilt enda hérna á gķlfinu međ sprungin nũru og fleiri brotin rifbein báđar axlir úr liđ, komdu ađeins nær. |
4 Porque tu quebraste o jugo que pesava sobre ele e a vara de seu ombro, o bastão do seu opressor. 4 Því að þú hefur sundur brotið ok byrðar hans, stafinn, sem reið að herðum hans, barefli kúgarans. |
É cocô de passarinho no seu ombro? Er ūetta fuglakúkur á öxlinni á ūér? |
Com vinte e um anos de idade, é alto, com cabelos negros caindo por sobre os ombros. Tanja er tuttugu og tveggja eða þriggja ára, með dökka húð, há kinnbein, svart hár sem sló á bláleitum lit og féll eins og tagl niður á bak. |
19 Ao passo que se aproxima o grande dia de Jeová, avancemos zelosamente, servindo-o “ombro a ombro”! 19 Megum við, er hinn mikli dagur Jehóva nálgast, halda kostgæfin áfram og þjóna honum „einhuga“! |
Como está o teu ombro? Hvernig er öxlin? |
É aí que os pilotos começam a olhar-se por cima do ombro, para ver quem consegue o quê de quem. Ūá byrja ökumenn ađ líta í kringum sig til ađ sjá hver fái hvađ frá hverjum. |
Magoei um músculo do ombro. Ég tognađi á axlarvöđva. |
O que pode ter motivado o pastor a pôr a ovelha sobre os ombros? Hvers vegna tók hirðirinn sauðinn upp og lagði hann á herðar sér? |
De alguns caras em " Nam "... Entre as palmeiras, sem suas camisas, Com as armas penduradas em seus ombros. Ég sá mynd af mönnum í Nam sem héngu viđ pálmatré, skyrtulausir og međ byssurnar um axlirnar. |
À frente ia um homem, provavelmente um servo, que corria com um saco de provisões sobre o ombro. Í fararbroddi hljóp maður, líklega þjónn, með poka af vistum sem hékk á annarri öxlinni. |
Em vez de usar o nome da pessoa é melhor dar um leve toque no ombro ou no braço dela, acenar se a pessoa estiver perto, ou se estiver distante, fazer um sinal com a mão para outra pessoa chamar a atenção dela. Í stað þess að ávarpa hann með nafni er heppilegra að klappa létt á öxl hans eða handlegg, veifa honum ef maður er innan sjónsviðs hans eða benda einhverjum öðrum að ná athygli hans ef hann er langt í burtu. |
* Cabeça, Ombros, Joelhos, Pés * Enni, axlir, hné og tær |
Daí, certo dia, um querido irmão que entendeu o meu problema e que havia sofrido por muitos anos num campo de concentração colocou o braço nos meus ombros e disse: “Irmão Ludwig, escute bem. En kær trúbróðir, sem skildi vandamál mitt og hafði sjálfur þjáðst í mörg ár í fangabúðunum, klappaði mér á öxlina og sagði: „Bróðir Ludwig, hlustaðu nú á mig. |
Como é que tem uma cicatriz no ombro, pai? Hvar fékkstu öriđ sem ūú ert međ á öxlinni, pabbi? |
Sei que vai levar tempo, mas estou começando a achar que realmente posso me achegar mais a Jeová. É como se um peso tivesse sido tirado de meus ombros.” Ég veit að þetta tekur sinn tíma en ég finn nú þegar til meiri nálægðar við Jehóva og mér finnst eins og fargi hafi verið af mér létt.“ |
“Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu; e o domínio principesco virá a estar sobre o seu ombro. „Því að barn er oss fætt, sonur er oss gefinn. Á hans herðum skal höfðingjadómurinn hvíla. |
Talvez queiras soltar os ombros, um pouco mais. Þú mættir rétta aðeins meira úr öxlunum. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ombro í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð ombro
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.