Hvað þýðir 偏心 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 偏心 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 偏心 í Kínverska.

Orðið 偏心 í Kínverska þýðir fordómafullur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 偏心

fordómafullur

adjective

不公正”则有不公道、偏心、作恶、令人无辜受害的意思。
Ranglæti er hins vegar það að vera ósanngjarn, fordómafullur, illur og valda öðrum tjóni án saka.

Sjá fleiri dæmi

审判官则屈枉正直,偏心待人。
Dómarar voru hlutdrægir.
罗马书2:11)因此雅各质问这些人说:“你们偏心待人,还算得上是持守对我们主耶稣基督的信仰吗?”
(Rómverjabréfið 2: 11) Þess vegna segir Jakob: „Bræður mínir, farið ekki í manngreinarálit, þér sem trúið á dýrðardrottin vorn Jesú Krist.“
在早期的治理机构里,上帝所拣选的成员都来自同一种族和具有同一国家背景的人——全都是犹太人。 上帝这样做可说是偏心吗?
Var Guð hlutdrægur þegar hann valdi menn í hið stjórnandi ráð fyrstu aldar sem voru allir af sama kynþætti og þjóðerni — það er að segja allir Gyðingar?
诗篇37:10,11;启示录21:4)使徒行传10:34说,“上帝是不偏心的”,所以人人都有机会分享王国所带来的福乐。
(Sálmur 37:10, 11; Opinberunarbókin 21:4) „Guð fer ekki í manngreinarálit,“ segir Postulasagan 10:34.
上帝的天秤绝不受偏爱或偏心所影响。(
Vogarskálar Guðs hallast ekki eftir vilfylgi eða hlutdrægni.
使徒彼得明确地说:“我实在看出上帝是不偏心的,无论哪个国族的人,只要敬畏他,行正义,都蒙他悦纳。”(
Pétur postuli sagði með áhersluþunga: „Sannlega skil ég nú, að Guð fer ekki í manngreinarálit. Hann tekur opnum örmum hverjum þeim, sem óttast hann og ástundar réttlæti, hverrar þjóðar sem er.“
待人不偏心的好处
Jákvæð áhrif
使徒行传10:34,35)只要看看圣经已译成多少种语言,就能知道上帝确实是不偏心的。
(Post. 10:34, 35) Útbreiðsla Biblíunnar vitnar á vissan hátt um það.
现在我们知道上帝是不偏心的,我们也不该偏心。(
Við vitum núna að Guð fer ekki í manngreinarálit og að við eigum ekki að gera það heldur.
摩西告诉他们:“审判的时候,不可偏心,要听卑微的人申说,也要听尊贵的人申说。
Móse sagði þeim: „Gjörið yður eigi mannamun í dómum, hlýðið jafnt á lágan sem háan.
▪ 圣经说:“上帝是不偏心的,无论哪个国族的人,只要敬畏他,行正义,都蒙他悦纳。”( 使徒行传10:34,35)
▪ Biblían kennir: „Guð fer ekki í manngreinarálit. Hann tekur opnum örmum hverjum þeim sem óttast hann og ástundar réttlæti, hverrar þjóðar sem er.“ – Postulasagan 10:34, 35.
要问问自己:“我要作出更大努力,以求怀有上帝那种不偏心的看法吗?”
Spyrðu þig hvort þú þurfir að taka þig á til að tileinka þér betur óhlutdrægni Guðs.
我们从中可以看出,上帝是不偏心的,因为上帝复活的人有男女老幼,有以色列人和非以色列人。
Þær kenna okkur að Guð fer ekki í manngreinarálit því að í hópi hinna upprisnu voru bæði ungir og aldraðir, karlar og konur og Ísraelsmenn sem og fólk af öðrum þjóðum.
使徒行传10:34,35说:“上帝是不偏心的,无论哪个国族的人,只要敬畏他,行正义,都蒙他悦纳。”
Í Postulasögunni 10:34, 35 stendur: „Guð fer ekki í manngreinarálit.
那些获授权处理会众司法事宜的人,绝不可因偏心或害怕人而作出不公正的裁决。
Guð dæmir eftir sama mælikvarða núna.
罗马书2:28,29)耶和华待人不偏心,乐于称赞所有国族的人。 我们有没有这样做呢?
(Rómverjabréfið 2:28, 29) Jehóva veitir fólki lofstír óháð bakgrunni.
这封信教我们怎样应付考验,劝我们不要偏心,鼓励我们致力于正直的作为。
Það sýnir okkur fram á hvernig við getum staðist raunir og freistingar, varar við manngreinaráliti og hvetur okkur til að stunda réttlætisverk.
5 耶和华通过彼得让基督徒了解他是不偏心的,他不会特别看重某个种族、民族、国家、语言的人。
5 Jehóva notaði Pétur til að hjálpa öllum kristnum mönnum að skilja að hann fer ekki í manngreinarálit.
马太福音5:45)在表现仁慈方面,耶和华是绝对不偏心的。
(Matteus 5:45) Góðvild Jehóva þekkir enga hlutdrægni.
为了说明爱心怎样受“确切的知识”所引导,请看看使徒行传10:34,35所记载的基本真理:“上帝是不偏心的,无论哪个国族的人,只要敬畏他,行正义,都蒙他悦纳。”
Til að sýna hvernig má beina kærleikanum í rétta átt með nákvæmri „þekkingu“ getum við skoðað grundvallarsannindin í Postulasögunni 10:34, 35: „Guð fer ekki í manngreinarálit. Hann tekur opnum örmum hverjum þeim, sem óttast hann og ástundar réttlæti, hverrar þjóðar sem er.“
耶和华平易近人、毫不偏心
Metum Jehóva að verðleikum
彼得看出“上帝是不偏心的”
Pétur skildi að „Guð fer ekki í manngreinarálit.“
圣经说:“上帝是不偏心的,无论哪个国族的人,只要敬畏他,行正义,都蒙他悦纳。”(
Vegna kærleika síns getur hann gefið eilíft líf þeim sem elska hann og lifa samkvæmt meginreglum hans.
罗马书9:14)同时代的彼得也清楚地说:“上帝是不偏心的,无论哪个国族的人,只要敬畏他,行正义,都蒙他悦纳。”(
(Rómverjabréfið 9:14) Pétur sagði einnig á fyrstu öldinni: „Guð fer ekki í manngreinarálit. Hann tekur opnum örmum hverjum þeim, sem óttast hann og ástundar réttlæti, hverrar þjóðar sem er.“
我们可以怎样效法耶和华待人不偏心?
Hvernig getum við líkt eftir óhlutdrægni Jehóva?

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 偏心 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.