Hvað þýðir quebrada í Spænska?

Hver er merking orðsins quebrada í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota quebrada í Spænska.

Orðið quebrada í Spænska þýðir gjá, gljúfur, gjaldþrota, gil, hyldýpi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins quebrada

gjá

(gorge)

gljúfur

(gorge)

gjaldþrota

(bankrupt)

gil

(gully)

hyldýpi

(abyss)

Sjá fleiri dæmi

Si regresa a ti, está, bueno...... quebrado
Ef Það kemur aftur er Það, nú, bilað
Sería como si las puertas de su ciudad no pudieran ser cerradas porque se hubieran quebrado sus barras. (2 Reyes 16:8, 9.)
Það yrði eins og ekki væri hægt að loka borgarhliðunum vegna þess að slagbrandar þeirra hefðu verið brotnir. — 2. Konungabók 16:8, 9.
En cinco días, habremos quebrado todos.
Og á fimm dögum verđum viđ allir farnir.
La visión pasa a revelar: “Y el macho de las cabras, por su parte, se dio grandes ínfulas hasta el extremo; pero en cuanto se hizo poderoso, el gran cuerno fue quebrado, y procedieron a subir conspicuamente cuatro en lugar de él, hacia los cuatro vientos de los cielos” (Daniel 8:8).
Sýnin heldur áfram: „Og geithafurinn framkvæmdi mjög mikla hluti, en er máttur hans var sem mestur, brotnaði hornið mikla, og í þess stað spruttu upp önnur fjögur, gegnt höfuðáttunum fjórum.“
El Tratado de Amistad marroquí-estadounidense es considerado como el más antiguo tratado no quebrado de los Estados Unidos.
Þessi marokkósk-bandaríski vináttusamningur er elsta milliríkjasamkomulag Bandaríkjanna sem enn er órofið.
Aun bancos en buen estado financiero han quebrado debido a esto.
Jafnvel bankar, sem stóðu traustum fótum fjárhagslega, hafa orðið gjaldþrota með þessum hætti.
Y contra el Príncipe de príncipes se pondrá de pie, pero será sin mano como será quebrado” (Daniel 8:23-25).
Já, hann mun rísa gegn höfðingja höfðingjanna, en þó sundur mulinn verða án manna tilverknaðar.“ — Daníel 8: 23-25.
Y ahora estoy quebrado.
Og nú er ég gjaldūrota.
Si pierdo el sentido o si grito, Longshanks me habrá quebrado.
Ūví ef ég bulla eđa hrín ūá hefur Langbrķk brotiđ mig.
Tal como Dios ‘vendó a la quebrada’, estos superintendentes “vendan” a las ovejas que han sido heridas, ya sea por las palabras de otras personas o por sus propias acciones.
Líkt og Guð ‚batt um hið limlesta‘ hlúa þeir að þeim sem hafa særst vegna orða annarra eða eigin verka.
A continuación, el gran cuerno del macho cabrío era quebrado y en su lugar aparecían otros cuatro.
Síðan brotnaði hið mikla horn geithafursins og fjögur horn spruttu upp í staðinn.
* Ahora bien, ¿en qué sentido son quebradas las imágenes esculpidas y los ídolos de Babilonia?
* En í hvaða skilningi eru goðalíkneskin og skurðgoðin brotin?
Creo que me veo quebrada, Kath.
Ætli ég líti ekki frekar brotin út, Kath.
Ambas rodillas están quebradas.
Báðir fætur brotnir við hné.
Luego, Daniel señaló que el cuerno sería quebrado y en su lugar surgirían cuatro más pequeños.
Daníel lýsti því einnig hvernig stóra hornið brotnaði og fjögur smærri uxu í staðinn.
Importantes entidades financieras han quebrado y hasta las naciones más ricas han adoptado medidas urgentes para impedir el colapso.
Stór fjármálafyrirtæki hafa orðið gjaldþrota og auðugustu þjóðir heims hafa gripið til neyðaraðgerða til að koma í veg fyrir að fjármálakerfið hryndi.
David expresó la misma confianza al decir: “Él está guardando todos los huesos [del justo]; ni siquiera uno de ellos ha sido quebrado” (Salmo 34:20).
(Matteus 10:28) Orð Davíðs lýsa sömu sannfæringu: „Hann gætir allra beina hans [hins réttláta], ekki eitt af þeim skal brotið.“
Tuve que avanzar a paso de tortuga para no caerme por barrancos y quebradas.
Ég ók löturhægt um lækjar- og gilskorninga.
Por eso Jesús ahora muestra cuán irrazonablemente actúan, al preguntarles: “Si un hombre recibe la circuncisión en sábado para que no sea quebrada la ley de Moisés, ¿se encolerizan violentamente contra mí porque hice que un hombre quedara completamente bien de salud en sábado?
Jesús bendir á hve ósanngjarnir þeir séu og segir: „Fyrst maður er umskorinn á hvíldardegi, til þess að lögmál Móse verði ekki brotið, hví reiðist þér mér, að ég gjörði manninn allan heilan á hvíldardegi?
Llegará el momento en que quienes no se sometan al Reino de Dios serán “quebrados y cogidos en lazo y atrapados”, sí, destruidos por completo.
Sá tími komi þegar þeir sem vilja ekki lúta Guðsríki „beinbrotni, festist í snörunni og verði teknir,“ já, tortímist.
[...] A las enfermas no han fortalecido, y a la doliente no han sanado, y a la quebrada no han vendado, y a la dispersada no han traído de vuelta, y a la perdida no han procurado hallar, sino que con dureza las han tenido en sujeción, hasta con tiranía”. (Ezequiel 34:2-4.)
Þér komuð ekki þrótti í veiku skepnurnar og læknuðuð ekki hið sjúka, bunduð ekki um hið limlesta, sóttuð ekki það, er hrakist hafði, og leituðuð ekki hins týnda, heldur drottnuðuð þér yfir þeim með hörku og grimmd.“ — Esekíel 34: 2-4.
¿Está quebrado?
Er hann fķtbrotinn?
Entre otras heridas, su mandíbula está quebrada.
Fyrir utan öll hin meiđslin er hann kjálkabrotinn.
Han sido quebrados y esparcidos a los vientos como simple polvo, e igualmente sus imperios.
Þeir hafa verið knosaðir og feykt út í veður og vind eins og ryki, og heimsveldi þeirra hafa horfið af sjónarsviðinu.
En cambio, quienes lo rechacen “de seguro tropezarán y caerán y serán quebrados, y serán cogidos en lazo y atrapados”, cinco verbos descriptivos que no dejan ninguna duda sobre la suerte que correrán quienes no pongan su confianza en Jehová (Isaías 8:14, 15).
En þeir sem hafna honum „munu hrasa, falla og meiðast, festast í snörunni og verða veiddir“ — fimm lýsandi sagnir sem sýna að örlög þeirra sem treysta ekki á Jehóva eru ótvíræð.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu quebrada í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.