Hvað þýðir revelar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins revelar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota revelar í Portúgalska.
Orðið revelar í Portúgalska þýðir stela, þýða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins revelar
stelaverb |
þýðaverb noun |
Sjá fleiri dæmi
Hoje, qualquer pessoa conectada à internet pode tornar-se um catedrático, fingindo ser especialista em alguma área, sem sequer revelar seu nome. Núna þarf maður bara að vera með nettengingu til að geta orðið „sérfræðingur“ á skjánum og þóst vita allt um umræðuefnið. Maður þarf ekki einu sinni að gefa upp nafn. |
O que podem revelar sobre o nosso coração os assuntos de que gostamos de falar? Hvað getur umræðuefni okkar leitt í ljós í sambandi við hjartað? |
Ele pode revelar qualquer erro cometido pelos seus servos. Hann getur þrengt sér inn í hvaða felustað sem er og dregið fram ranga breytni sem á sér stað meðal þjóna hans. |
Que privilégio maravilhoso Pedro teve ao ajudar a revelar uma verdade tão importante! Pétri hlotnaðist mikill heiður að fá að aðstoða við að leiða í ljós svo mikilvægan sannleika. |
É claro que você prefere não revelar nada que seja constrangedor. Það er ósköp eðlilegt að vilja síður segja frá einhverju sem þú skammast þín fyrir. |
Outros ficam excessivamente ansiosos de enviar tais mensagens, esperando ser os primeiros a revelar tais informações aos amigos. Aðrir virðast ólmir í að senda slík skilaboð í von um að vera fyrstir til að koma upplýsingunum til vina sinna. |
Isto é especialmente importante, porque há coisas referentes a ele que a ciência e o Universo de modo algum podem revelar, e outras coisas que se tornam muito mais claras à base da Bíblia. Þetta er sérstaklega mikilvægt vegna þess að það er ýmislegt, sem vísindin og alheimurinn geta með engu móti leitt í ljós um hann, og auk þess annað sem er miklu skýrara út frá Biblíunni. |
Faz o que ele quiser, senão vai revelar quem és. Gerđu hvađ sem er svo hann komi ekki upp um ūig. |
Sim, continuemos a imitar a Jesus por revelar o Pai a outros. Við skulum öll líkja eftir Jesú með því að opinbera öðrum föðurinn. |
Ele também escreveu: “Obras rabínicas . . . nem sequer alegam revelar como o Seder [refeição pascoal] era realizado antes da destruição do Templo” em 70 EC. — O grifo é nosso. Mósebók.“ Hann tekur einnig fram að í ritum rabbína sé ekki rætt hvernig páskar hafi verið haldnir áður en musterinu var eytt árið 70 e.Kr. |
Crianças e adolescentes, sem querer, podem revelar on-line mais informações do que deveriam. Unglingar setja stundum of miklar upplýsingar á Netið. |
Sim, Jeová pode revelar o futuro diante dos olhos humanos não só com alguns dias mas com séculos de antecedência! — Isaías 46:10. Já, Jehóva Guð getur sagt fyrir framtíð mannsins ekki aðeins næstu daga heldur margar aldir fram í tímann! — Jesaja 46:10. |
Um exame mais de perto desta pessoa poderá bem revelar graves falhas de personalidade ou de fraqueza espiritual. Nánari athugun á þessum einstaklingi gæti leitt í ljós alvarlegan skapgerðargalla eða andlegan veikleika. |
Deus preferiu não revelar tal informação para nós. Guð hefur kosið að upplýsa okkur ekki um slíkt. |
“Na Europa, os grandes bancos são muito mais discretos quanto a somas, não desejando revelar seus problemas. „Stórbankar Evrópu eru mun þagmælskari um tölur þar eð þeir vilja ekki gera vandamál sín opinská. |
Talvez pergunte: ‘O que pode revelar o poder de Deus mais do que o Universo já faz?’ ‚Hvað sýnir okkur kraft Guðs betur en alheimurinn?‘ spyrð þú kannski með sjálfum þér. |
Depois, o profeta reuniu o povo para revelar a escolha de Jeová. Spámaðurinn kallaði síðan saman allt fólkið til að segja frá hvern Jehóva hefði valið. |
Acha que terá paz interior se não revelar o que sabe? En gætirđu lifađ međ sjálfum ūér ef ūú segir ekki frá ūví sem ūú veist? |
Daí, ele e seus três companheiros fizeram disso um assunto de oração fervorosa, resultando em Jeová revelar o sonho e seu significado a Daniel. — Daniel 2:16-20. Síðan lögðu hann og félagar hans þrír málið fyrir Jehóva í innilegri bæn með þeim afleiðingum að hann opinberaði Daníel drauminn og þýðingu hans. — Daníel 2:16-20. |
11 Mais tarde, no primeiro século, Zacarias agiu como profeta ao revelar o propósito de Deus com relação a seu filho, João. 11 Sakaría spáði á fyrstu öld okkar tímatals hvaða hlutverk Jóhannes, sonur hans, átti að fara með samkvæmt fyrirætlun Guðs. |
De que maneiras você pode imitar a Jesus em revelar o Pai? Hvernig geturðu líkt eftir Jesú og frætt aðra um föðurinn? |
‘É muito demorado’, alguns responderiam — além de caro se quiser revelar fotos para enviar junto. Sumir myndu segja að það sé of tímafrekt og það er dýrt ef maður þarf að fjölfalda myndir. |
(Provérbios 5:18) Mas, exatamente o que cada qual pode fazer na vida para revelar-se preparado(a) para assumir o papel de marido ou de esposa? (Orðskviðirnir 5:18) En hvað getur hver og einn gert umfram þetta til að sýna sig vel búinn undir hlutverk eiginmanns eða eiginkonu? |
O nosso modo de ensinar pode revelar que tipo de Deus adoramos. Með kennsluaðferðum okkar getum við sýnt öðrum fram á hvers konar Guð við tilbiðjum. |
Nossa relação com Deus é muito mais importante do que a lealdade a um amigo culpado de transgressão séria e que se nega a revelar o assunto aos anciãos designados. Samband okkar við Guð er margfalt þýðingarmeira en hollusta við vin sem er sekur um alvarlega synd og neitar að játa hana fyrir öldungunum. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu revelar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð revelar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.