Hvað þýðir rinde í Spænska?

Hver er merking orðsins rinde í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rinde í Spænska.

Orðið rinde í Spænska þýðir framleiðsla, vinningur, kostur, afrakstur, úttak. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins rinde

framleiðsla

(yield)

vinningur

kostur

afrakstur

(yield)

úttak

(output)

Sjá fleiri dæmi

Entonces, ¿qué puedes hacer para que te rinda el día?
Hvað geturðu þá gert?
4: Rinda el débito conyugal (fy-S págs.
4: Að gæta hjónabandsskyldunnar (fy bls. 156-8 gr.
4 El Egipto antitípico, el mundo de Satanás, prácticamente rinde culto al entretenimiento.
4 Heimur Satans, sem Egyptaland táknaði, nánast tilbiður skemmtanalífið.
En general, la religión —que puede definirse como “el servicio y adoración que se rinde a Dios o a lo sobrenatural”— tiene un vergonzoso historial.
Trúarbrögðin, skilgreind sem tilbeiðsla og þjónusta við Guð eða hið yfirnáttúrlega, eiga sér mjög átakanlega sögu á heildina litið.
Él espera devoción exclusiva, y solo acepta el servicio sagrado que se rinde de corazón.
Hann væntir óskiptrar hollustu þeirra og viðurkennir aðeins hugheila þjónustu.
La cantidad de fruto puede variar, pero a Jehová le complace siempre y cuando el servicio que se le rinda sea el mejor que nuestra alma pueda dar.
Ávöxturinn er mismikill en Jehóva er ánægður, svo framarlega sem þjónustan er sú besta sem sál okkar getur veitt.
Rinda un servicio de toda alma
Sinntu þjónustu þinni af heilum huga
No te rindas, chico.
Ekki gefaSt upp, Vinur.
“Ve que se me rinda justicia”
„Lát þú mig ná rétti“
No te rindas.
Ekki gefast upp.
Ahora me rindo, y eso es todo. "
Nú gefst ég upp. "
(Isaías 2:2-4.) Jehová ‘rinde juicio y endereza los asuntos’ espiritualmente para estos creyentes que se declaran de parte del Reino de Dios.
(Jesaja 2:2-4) Jehóva mun ‚dæma og skera úr málum‘ á andlegan hátt fyrir þessa trúuðu menn sem taka afstöðu með Guðsríki.
(Salmo 86:9.) Pero el servicio que se rinde día y noche mencionado en Revelación 7:15 es aún más personal.
(Sálmur 86:9) En sú þjónusta, sem Opinberunarbókin 7:15 talar um að veitt sé nótt sem dag, er enn persónulegri.
Pero usted puede hacer que su tiempo le rinda más.
En þú getur gripið til þinna ráða til að skapa þér þann tíma sem þú þarft.
Hoy, el número de dioses a los que se rinde culto en el sintoísmo, el hinduismo y otras religiones del mundo asciende a millones.
(Postulasagan 14:11, 12) Núna skipta guðir sjintótrúarmanna, hindúa og annarra trúarbragða heims milljónum.
Al oír eso, Herodes manda traer a los astrólogos y les dice: “Vayan y hagan una búsqueda cuidadosa del niñito, y cuando lo hayan hallado vuelvan e infórmenme, para que yo también vaya y le rinda homenaje”.
Heródes lætur sækja stjörnuspekingana og segir þeim: „Farið og spyrjist vandlega fyrir um barnið, og er þér finnið það látið mig vita, til þess að ég geti einnig komið og veitt því lotningu.“
Si bien es cierto que la Biblia no es un manual de finanzas, nos da consejos prácticos para que nos rinda el dinero.
Þó að Biblían sé ekki handbók í hagfræði hefur hún að geyma ýmis hagnýt ráð sem geta hjálpað fólki að fara skynsamlega með peninga.
El sabio rey Salomón dijo una vez: “Dulce es el sueño del que rinde servicio, sin importar que sea poco o mucho lo que coma; pero la abundancia que pertenece al rico no le permite dormir” (Eclesiastés 5:12).
Hinn vitri konungur Salómon sagði eitt sinn: „Sætur er svefninn þeim sem erfiðar, hvort sem hann matast lítið eða mikið, en offylli auðmanns ljær honum ekki svefnfrið.“ — Prédikarinn 5:11.
rinde ciega adoración
staðlaus er slík dýrkun ein,
Sé sabio y nunca te rindas;
og þjóna mér af fúsu hjarta,
Me rindo.
Ég gefst upp.
¡ Frodo, no te rindas!
Ekki gefast upp
Las cartas se burlan de Jehová, y le dicen a Ezequías que se rinda.
Í bréfunum er gert grín að Jehóva og Hiskía sagt að gefast upp.
No se rinda enseguida si la declinan.
Gefstu ekki of auðveldlega upp þótt þeir hafni boðinu.
Bodi no se rinde.
Bodi hættir ekki Viđ.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rinde í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.