Hvað þýðir 砂鍋 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 砂鍋 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 砂鍋 í Kínverska.

Orðið 砂鍋 í Kínverska þýðir skaftpottur, pottur, Skaftpottur, kastarhola, krukka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 砂鍋

skaftpottur

(casserole)

pottur

Skaftpottur

(casserole)

kastarhola

(casserole)

krukka

Sjá fleiri dæmi

西班牙餐前小吃、煎蛋饼和平海鲜饭更是远近闻名。
Spænskar eggjakökur, tapas-réttir og paella eru þekkt um allan heim.
他们将耶路撒冷比作一个,他们则好像安然在里的肉。
Þeir líktu Jerúsalem við pott og sjálfum sér við kjöt sem væri óhult inni í honum.
圣经说他们获释离开埃及后,还念念不忘为奴时吃到的美食,有鱼、黄瓜、西瓜、韭葱、洋葱、大蒜和一锅锅的肉。( 出埃及记16:3;民数记11:5)
Eftir að þeir höfðu verið frelsaðir úr ánauðinni minntust þeir þess að hafa haft brauð, fisk, agúrkur, melónur, graslauk, blómlauk, hvítlauk og kjötkatla á meðan þeir voru í þrælkun. — 2. Mósebók 16:3; 4. Mósebók 11:5.
但牛棚在第八局砸而失去勝投資格。
Hann hóf störf í Páfagarði í valdatíð Úrbanusar 8.
因此我们无论到哪里去,都带着一个装满日用品的木箱子,里面有煤油炉、煎、碟子、洗濯盆、被单、蚊帐、衣物、旧报纸等。
Við höfðum með okkur koffort undir olíuprímus, pönnu, diska, þvottaskál, lök, flugnanet, fatnað, gömul dagblöð og eitthvað annað smáræði.
在以西结书24:6,11,12的记载里,中的积锈代表什么?
Hvað táknar ryðið á pottinum í Esekíel 24:6, 11, 12 og hvaða frumregla kemur fram í versi 14?
其余的材料是、燧石、石英等。
Afgangurinn er sandur, tinnusteinn, kvars og svo framvegis.
你 制造 碗瓢盆
Ūú bũrđ til potta og pönnur.
的性格就是在上述的條件下被設計出來的。
Dóminíkanareglan var stofnuð samkvæmt sumum heimildum.
24:6-14 中的积锈代表什么?
24:6-14 — Hvað táknar ryðið á pottinum?
根据《人体》一书指出,就在这个地方,“冷漠的现实世界被转化成沸腾的人类情感之”。
Það er þar sem „hinn kaldi heimur veruleikans umbreytist í bullandi suðuketil mannlegra tilfinninga,“ að sögn bókarinnar The Human Body.
就 在 勺 的 龙舌兰 酒 和 。
Nornapott af tekíla og skeiđ.
耶路撒冷的不洁“积锈”实在太多,就是把倒空后放在炭上烧热,也没法除净中的锈。
Slíkur er óhreinleikinn að ryðflekkirnir losna ekki einu sinni af þó að potturinn standi tómur á kolunum og kynt sé rækilega undir.
我 宁可 下 油
Fyrr laet ég sjķoa mig lifandi.
1951年,德国法兰克福的弟兄随机应变,利用租来的火车头产生蒸气,使40个大可以用来做饭。
Útsjónarsamir bræður í Frankfurt í Þýskalandi leigðu eimreið fyrir mót árið 1951 og notuðu gufuna úr henni til að hita 40 suðukatla.
太阳输出的热力一旦下降,我们的行星就会冰封;反过来,热力一旦上升,地球就可像个咝咝作响的煎
Ef drægi úr orkumyndun sólar myndi jörðin gaddfrjósa, en ef hún ykist yrði jörðin eins og steikarpanna.
道德的不洁使这个象征性的‘长了锈’。
Siðspilling hafði orðið til þess að potturinn táknræni hafði ‚ryðgað.‘
在这个信息里,他把受包围的耶路撒冷比作,仿佛在里的城中居民会“开滚”。
Núna birtist hin umsetna Jerúsalem sem suðupottur er borgarbúar skyldu ‚soðnir‘ í.
愚昧人的笑声,好像下烧荆棘的爆声;这也是虚空。”
Því að hlátur heimskingjans er eins og þegar snarkar í þyrnum undir potti. Einnig það er hégómi.“
塞徹 貢在 策劃 一次 暗殺 要 讓 恐怖分子 背 這黑
Sectragon ráđgerir árás sem hryđjuverkahķpi verđur kennt um.
非电力油炸
Djúpsteikingarpottar, órafdrifnir
我會 去 換一
Afsakiđ.
弥迦的预言提到“里的碎块”,你能解释这个比喻吗?
Geturðu skýrt líkinguna við pottinn?
(铸造除外)
Sandur, nema smiðjusandur
沒有 她 這裡 只有 一堆 熱子 和 髒 盤 子
Án hennar... ... væri ūetta allt hrúga máltíđa og ķhreinna diska.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 砂鍋 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.