Hvað þýðir 史无前例 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 史无前例 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 史无前例 í Kínverska.

Orðið 史无前例 í Kínverska þýðir óheyrilegur, erki-, dæmalaus, svívirðilegur, fáheyrður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 史无前例

óheyrilegur

erki-

dæmalaus

svívirðilegur

fáheyrður

Sjá fleiri dæmi

到了那时——而非现在——上帝的所有仆人都必须在个人和集体方面积极参与 一场史无前例的普世大扫除。——可参看以西结书39:8-16。
Þá — ekki núna — verður nauðsynlegt fyrir alla þjóna Guðs, bæði sem einstaklinga og sem hóp, að taka virkan þátt í að hreinsa jörðina í áður óþekktum mæli. — Samanber Esekíel 39: 8-16.
难怪不法事件正与日俱增,达到史无前例的程度!
Það er engin furða að lögleysi skuli magnast meir núna en nokkru sinni fyrr!
另外,人对婚姻的不忠现今也普遍到史无前例的地步。
Hjúskaparbrot eru algeng.
史无前例的战争、饥荒、地震乃是耶稣正在属天王国的荣耀里隐形“临在”的综合“标记”。——马太福音24:3-14,21,34,《新世》。
Styrjaldir, hungur og jarðskjálftar, svo og prédikun fagnaðarerindisins um alla jörðina sem vottar Jehóva sjá um, eru þættir í samsettu ‚tákni‘ ósýnilegrar nærveru Jesú sem konungur Guðsríkis á himnum. — Matteus 24:3-14, 21, 34.
正如一位专家指出:“爱滋病将会是一场史无前例的疫症。”
Sérfræðingur segir að „þessi farsótt [alnæmi] sé söguleg í sniðum.“
有些国家声称他们的血库的安全程度已达史无前例的高水平,可是隐忧还是有的。
Sumar þjóðir halda því fram að blóðbirgðir sínar hafi aldrei verið öruggari en núna.
今天,人类因罪行、战争、饥荒、疾病而受的痛苦,到了史无前例的地步。 面对这件事实无疑叫人心寒。
Það er skelfilegt að standa andspænis því að þjáningar af völdum glæpa, styrjalda, hungurs og sjúkdóma séu meiri en nokkru sinni í sögu mannkyns.
此外,这个国际组织也史无前例地拥有一支和平部队,一方面设法维持各国的和平安全,一方面致力引进一个没有战争的世界。
Og í fyrsta sinn höfðu alþjóðasamtök aðgang að hersveitum til að knýja fram frið og öryggi og skapa heim án styrjalda.
现今世局的动荡不安和紧张是史无前例的。
Ólga og spenna í heiminum er meiri en áður hefur þekkst.
使徒行传4:20)现在世上有六百多万人正努力反映上帝的荣耀,人数之多,史无前例
(Postulasagan 4:20) Meira en sex milljónir manna endurspegla dýrð Guðs nú á dögum, fleiri en nokkru sinni fyrr í sögu mannkyns.
耶稣就他的“临在”提出了一个综合的“标记”(《新世》),包括史无前例的战争、地震、饥荒、瘟疫——不错,以及宣扬上帝王国好消息的工作在普世进行。——马太福音第24、25章;马可福音第13章;路加福音第21章。
Jesús sagði fyrir samsett „tákn“ nærveru sinnar er felast skyldi í fordæmislausum hernaði, jarðskjálftum, hungursneyð og drepsóttum — já, og prédikun fagnaðarerindisins um ríki Guðs um allan heim. — Matteus 24. og 25. kafli; Markús 13. kafli; Lúkas 21. kafli.
在北美洲、欧洲、澳大利亚和新西兰放映的第一年,《创世影剧》就有九百万观众,这是史无前例的。
Og engin þeirra státaði af jafn mörgum áhorfendum, en á fyrsta sýningarárinu voru þeir alls níu milljónir í Norður-Ameríku, Evrópu, Ástralíu og Nýja-Sjálandi!
今天,同辈压力之大,史无前例。 千万不要被世俗的时装潮流牵着鼻子走。
Hópþrýstingur hefur aldrei verið meiri en nú en við megum samt ekki láta heiminn stjórna því hverju við klæðumst.
一项报告声称:“目前世界所拥有的破坏力及对人类生存所形成的威胁是史无前例的。”——《1985年世界军事及社会开销》。
Í skýrslu segir: „Ekkert í sögu liðinna alda er á nokkurn hátt líkt núverandi uppbyggingu eyðingarmáttarins í heiminum eða þeirri ógn sem mannkyninu stafar af honum.“ — World Military and Social Expenditures 1985.
其中的一些结论是:过去50年间,人类对食物、淡水、木材、纤维和燃油的需求与日俱增,这对地球的生态系统造成了史无前例的影响,大大减弱地球养活未来人口的能力。
Af helstu niðurstöðum skýrsluhöfunda má nefna eftirfarandi: Síðastliðna hálfa öld hefur aukin eftirspurn eftir matvælum, ferskvatni, timbri, trefjum og eldsneyti valdið áður óþekktum breytingum á vistkerfum jarðar. Komið er að þolmörkum jarðar að framfleyta komandi kynslóðum.
在那一年,世界卷入了一场全球的战争中,这场大战史无前例
Það var einmitt á því ári sem heimsstyrjöld skall á en það hafði aldrei áður gerst í sögu mannkyns.
不少历史家和评论家指出,1914年以来的时期是史无前例的。(
Eins og sagnfræðingar og fréttaskýrendur benda á líkist ekkert fyrra tímabil í sögunni því sem menn hafa upplifað síðan árið 1914.
“疯狂的军备竞赛若继续下去,就必然会导致一场在历史上史无前例的大屠杀。
„EF hið vitfirringslega vígbúnaðarkapphlaup heldur áfram hlýtur það að enda með slátrun slíkri sem hefur aldrei áður orðið í sögunni.
这场战争旷日持久、战况激烈、规模巨大,不但史无前例,也是人始料不及的”。
Lengd hennar, harka og umfang var langt umfram það sem áður var þekkt eða almennt búist við.“
加拿大的《环球邮报》说:“人类正以史无前例的速度破坏着地球,这使我们的处境越来越危险,因为大自然中某些系统一旦崩溃,就可能会爆发疾病,使森林消失,或使海洋变成死域。”
„Mannkynið veldur svo miklu tjóni á jörðinni um þessar mundir að hætta er á að vistkerfi hrynji skyndilega en það gæti valdið sjúkdómum og eyðingu skóga og gert stór hafsvæði aldauða.“ Þetta kom fram í kanadíska dagblaðinu Globe and Mail.
事实上,“这个王国的好消息”现今正广传出去,达到史无前例的程度。——马太福音24:14。
„Þetta fagnaðarerindi um ríkið“ hefur aldrei í sögu mannkyns verið boðað jafnvíða og af jafnmiklum krafti sem nú. — Matteus 24:14.
史无前例的战争。( 马太福音24:7;启示录6:4)
Hernaður í áður óþekktum mæli. — Matteus 24:7; Opinberunarbókin 6:4.
耶稣也谈及一场史无前例的“大灾难”。(
Í því sambandi talaði hann líka um ‚mikla þrengingu‘ sem ætti sér enga sína líka í sögu mannkyns.
今天的通讯方便快速,史无前例,确实叫人着迷。
BOÐMIÐLUN er áhugaverðari nú en nokkru sinni fyrr í sögunni.
史无前例的战争。( 马太福音24:7;启示录6:4)
Hernaður sem á sér ekkert fordæmi. — Matteus 24:7; Opinberunarbókin 6:4.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 史无前例 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.