Hvað þýðir siquiera í Spænska?

Hver er merking orðsins siquiera í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota siquiera í Spænska.

Orðið siquiera í Spænska þýðir að minnsta kosti, ekki einu sinni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins siquiera

að minnsta kosti

adverb

Pero pronto, dice ella, “simplemente no podía dejar pasar un día sin leer siquiera una”.
En brátt kom því, segir hún, henni fannst hún hreinlega verða lesa að minnsta kosti eina á dag.

ekki einu sinni

conjunction

"¿Has terminado?" "No, de hecho ni siquiera he empezado."
„Ertu búinn?“ „Þvert á móti, ég er ekki einu sinni byrjaður.“

Sjá fleiri dæmi

Sabía que Dios siente un elevado respeto por el cuerpo humano, pero ni siquiera eso me frenaba.”—Jennifer, de 20 años.
Ég vissi hversu mikils Guð metur mannslíkamann en það var samt ekki nóg til að stoppa mig.“ — Jennifer, 20 ára.
No quiero que pase de un hogar adoptivo a otro sin tan siquiera un recuerdo de haber sido amada alguna vez.
Ég vil ekki ađ hún flækist frá einu heimili til annars án ūess ađ minnast ūess ađ einhverjum hafi ūķtt vænt um hana.
Ni siquiera estaba cerca.
Ekki einu sinni líkt.
Ni siquiera es literatura.
Þetta eru ekki bókmenntir.
Y no me dejo engañar fácilmente, ni siquiera por una mujer.
Jafnvel kona getur ekki haft mig af fífli.
Recuerdo que era tan enfermiza, que mi padre siempre me decía: “A ti ni siquiera te puede dar el aire porque enseguida te enfermas”.
Faðir minn var vanur að segja: „Vindurinn má ekki blása á þig þá verður þú veik.“
(Eclesiastés 8:9; Isaías 25:6.) Hoy ni siquiera tenemos que padecer hambre de alimento espiritual, pues Dios lo provee en abundancia a su tiempo mediante “el esclavo fiel y discreto”.
(Prédikarinn 8:9; Jesaja 25:6) Jafnvel nú á dögum þurfum við ekki að ganga andlega hungruð því að Guð sér ríkulega fyrir andlegri fæðu á réttum tíma gegnum ‚hinn trúa og hyggna þjón.‘
Ni siquiera sabes que es.
Barry, veistu hvađ snípur er?
Ni siquiera los animales representaban una amenaza, pues Dios los había colocado bajo el dominio amoroso del hombre y la mujer.
Þeim stóð jafnvel ekki ógn af dýrunum af því að Guð hafði sett manninn og konu hans yfir þau öll til þess að drottna yfir þeim í kærleika.
Ni siquiera tengo piano
Ég á ekki einu sinni píanķ
Mira, ni siquiera sé por qué estoy huyendo.
Ég ūarf ekki ađ hlaupa.
Ni siquiera era ese tipo de soldado.
Hann var ekki heldur ūannig hermađur.
Ni siquiera por tu padre.
Ekki einu sinni međ föđur ūínum
Tres hombres jóvenes que se niegan a adorar a una imagen imponente son arrojados en un horno sobrecalentado y sobreviven sin siquiera chamuscarse.
Þrír ungir menn neita að tilbiðja himinhátt líkneski. Þeim er kastað í ofurheitan eldsofn en sviðna ekki einu sinni.
Es probable que una persona que haya sufrido maltrato durante años llegue a convencerse de que nadie la quiere, ni siquiera Jehová (1 Juan 3:19, 20).
Slæm meðferð og illt atlæti um langt skeið getur sannfært mann um að engum, ekki einu sinni Jehóva, þyki vænt um mann. — 1. Jóhannesarbréf 3:19, 20.
(Eclesiastés 9:5, 10; Hechos 2:31.) Siendo católico, nunca había estudiado la Biblia, ni siquiera cuando recibí educación especializada en las escuelas de la Iglesia.
(Prédikarinn 9: 5, 10; Postulasagan 2: 31) Þótt kaþólskur væri hafði ég aldrei kynnt mér Biblíuna, ekki einu sinni þegar ég stundaði sérnám í kirkjuskólunum.
Quienes conocieran al hijo después, ¿podrían concluir que tuvo un mal padre o que ni siquiera tuvo uno?
Er rétt af þeim sem hitta soninn síðar að álykta að hann hafi átt slæman eða jafnvel engan föður?
“Ni siquiera sé si está viva ahora mismo”, manifestó.
„Ég veit ekki einu sinni hvort hún er lifandi núna,“ var haft eftir honum.
Esto no es ni siquiera un plato.
Ūetta er ekki einu sinni fatiđ.
Ni siquiera mientes ni nada.
Ūú ert ekki ađ ljúga neinu.
¡ Ni siquiera actué bien!
Ūetta var ekki einu sinni vel leikiđ!
Ni siquiera espero que esté de acuerdo conmigo ni que se imagine por qué surgieron.
Hann þarf ekki einu sinni að vera sammála mér eða skilja ástæðuna fyrir vandamálinu.
No hay ni siquiera un mechón gris.
ūađ er ekkert grátt eftir.
Ni siquiera tenemos oscuridad.
Við njótum því ekki myrkursins.
Ni siquiera nos gritaron.
Ūau öskruđu ekki einu sinni.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu siquiera í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.