Hvað þýðir स्टैन्डर्ड í Hindi?

Hver er merking orðsins स्टैन्डर्ड í Hindi? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota स्टैन्डर्ड í Hindi.

Orðið स्टैन्डर्ड í Hindi þýðir gunnfáni, fáni, flagg, staðall. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins स्टैन्डर्ड

gunnfáni

(standard)

fáni

(standard)

flagg

(standard)

staðall

(standard)

Sjá fleiri dæmi

“फिर मैं देश-देश के लोगों से एक शुद्ध भाषा बुलवाऊँगा, कि वे सब के सब यहोवा से प्रार्थना करें, और एक मन से उसकी सेवा करें।”—सपन्याह ३:९, अमेरिकन स्टॅन्डर्ड वर्शन।
„Þá mun ég gefa þjóðunum nýjar, hreinar varir, svo að þær ákalli allar nafn [Jehóva] og þjóni honum einhuga.“ — SEFANÍA 3:9.
दी इंटरनैशनल स्टैंडर्ड बाइबल इनसाइक्लोपीडिया कहती है, ‘बैबिलोन में देवी-देवताओं के बाद दूसरा दर्जा दुष्ट-स्वर्गदूतों को दिया जाता था। माना जाता था कि दुष्ट-स्वर्गदूतों में इंसानों को मानसिक और शारीरिक रूप से तरह-तरह की बीमारियों से पीड़ित करने की शक्ति है।
Í biblíuhandbók segir: „Næstæðstir guðunum í trú Babýloníumanna eru illu andarnir sem höfðu þann mátt að geta slegið mennina alls konar andlegum og líkamlegum sjúkdómum.
अमेरिकन स्टॅन्डर्ड वर्शन पर काम करनेवाले एक धर्मविज्ञानी और विद्वान, जोसेफ हेन्री थेअर, ने सरलता से कहा: “लोगॉस ईश्वरीय था, स्वयं ईश्वरीय परम-हस्ती नहीं।”
Joseph Henry Thayer, guðfræðingur og fræðimaður sem vann við þýðingu American Standard Version, sagði blátt áfram: „Logos var guðlegt, ekki Guð sjálfur.“
2 कुरिंथियों 7:6: परमेश्वर “गहरी निराशा के शिकार लोगों को दिलासा देता है।”—“न्यू अमेरिकन स्टैंडर्ड बाइबल।”
2. Korintubréf 7:6: „Guð, sem uppörvar beygða, veitti mér kjark.“
न्यू वर्ल्ड ट्रांसलेशन के स्टैंडर्ड एडिशन में क्रॉस-रैफ्ररॆंस और “बाइबल-किताबों की तालिका” दी गयी है जिसमें हर किताब के लेखक का नाम, किताब लिखने की जगह, लिखने में कितना समय लगा, ये सभी जानकारी दी गयी हैं।
Hin venjulega útgáfa Nýheimsþýðingarinnar er með millivísunum og yfirliti yfir biblíubækurnar með upplýsingum um það hver ritaði hverja bók, hvar hún var rituð og hvaða tímabil hún fjallar um.
बाइबल कहती है: “यहोवा उन लोगों से मित्रता करता है, जो उससे डरते हैं।”—भजन 25:14, अमेरिकन स्टैंडर्ड वर्शन।
Í Biblíunni segir: „Jehóva er vinur þeirra sem óttast hann.“ — Sálmur 25:14, American Standard Version.
इसलिए कि ईश्वरीय प्रकटन ही परमेश्वर के बारे में ऐसे दृष्टिकोण के लिए कोई गुँजाइश नहीं रखता: “परमेश्वर गड़बड़ी का एक परमेश्वर नहीं।”—१ कुरिन्थियों १४:३३, रिवाइज़ड् स्टॅन्डर्ड वर्शन (आर. एस).
Vegna þess að opinberun frá Guði sjálfum leyfir okkur ekki að líta þannig á hann. Hún segir: „Guð er ekki Guð truflunarinnar, heldur friðarins.“ — 1. Korintubréf 14:33.
उदाहरण के लिए, रिवाइज़्ड स्टैंडर्ड वर्शन बाइबल के शुरूआती पन्नों पर लिखा है, ‘एकमात्र परमेश्वर को किसी नाम से पुकारना चर्च के लिए कतई सही नहीं होगा।’
Til dæmis segir í formála biblíuþýðingarinnar Revised Standard Version að það sé „algerlega óviðeigandi í almennri trú kristinnar kirkju“ að nefna hinn eina og sanna Guð ákveðnu eiginnafni.
दी इन्टरनैशनल स्टैन्डर्ड बाइबल एनसाइक्लोपीडिया (अंग्रेज़ी) समझाती है: “स्त्रियाँ पुरुष मेहमानों के साथ खाना नहीं खाती थीं, और पुरुषों को स्त्रियों के साथ बात करने का प्रोत्साहन नहीं दिया जाता था। . . .
The International Standard Bible Encyclopedia segir: „Konur mötuðust ekki með gestkomandi körlum og karlmenn voru lattir þess að tala við konur. . . .
इसलिए न्यू अमेरिकन स्टैंडर्ड बाइबल कहती है: “लड़के में फिर से जान आ गई और वह जी उठा।”
New American Standard Bible orðar þetta á þessa leið: „Líf drengsins kom aftur til hans og hann lifnaði við.“
इंटरनैशनल स्टैंडर्ड बाइबल इनसाइक्लोपीडिया के मुताबिक यह शब्द “(धार्मिक) कहानी” को दर्शाता है, “जिसका सच्चाई से कोई लेना-देना नहीं होता।”
Í fræðiriti segir að orðið sé notað um „(trúarlega) sögu sem á sér enga stoð í veruleikanum“.
जब कोई योद्धा लड़ाई पर जाता है, तो इसलिये कि अपने भरती करनेवाले को प्रसन्न करे, अपने आप को संसार के कामों में नहीं फंसाता।”—२ तीमुथियुस २:३, ४, रिवाइस्ड स्टैंडर्ड वर्शन, एक अखिल-चर्ची संस्करण.
Enginn hermaður bendlar sig við atvinnustörf. Þá þóknast hann ekki þeim, sem hefur tekið hann á mála.“ — 2. Tímóteusarbréf 2: 3, 4.
(यशायाह १२:४, ५) १९४४ में वे अमेरिकन् स्टैंडर्ड वर्शन का बाइबल अनुवाद प्रकाशित करने लगे, जिस में यहोवा का नाम ६,८०० से अधिक बार शामिल है।
(Jesaja 12:4, 5) Árið 1944 tók Félagið að gefa út biblíuþýðinguna American Standard Version þar sem nafn Jehóva stendur yfir 6800 sinnum.
लेकिन संदर्भ सूचित करता है उसकी भेंट वाक़ई व्यापार से सम्बन्धित थी और इस कारण समझ में आती है; इसकी ऐतिहासिकता पर शक करने की ज़रूरत नहीं।”—दी इन्टरनैशनल स्टैंडर्ड बाइबल एनसाइक्लोपीडिया (अंग्रेज़ी), (१९८८), खण्ड IV, पृष्ठ ५६७.
10: 1-13) En samhengið gefur til kynna að heimsókn hennar til Salómons hafi raunar tengst viðskiptum og frásagan er skiljanleg á þeim forsendum; ekki þarf að draga sannsögulegt gildi hennar í efa.“ — The International Standard Bible Encyclopedia (1988), IV bindi, bls. 567.
दी इंटरनॅशनल स्टॅन्डर्ड बाइबल एन्साइक्लोपीडिया (१९८६) कहती है: “ठीकरी सबसे ग़रीब वर्गों द्वारा भी इस्तेमाल की जा सकती थी, जो लिखने के लिए और किसी चीज़ के लिए ख़र्च नहीं कर सकते थे।”
The International Standard Bible Encyclopedia (1986) segir: „Jafnvel fátækustu stéttir, sem ekki höfðu efni á öðru til að skrifa á, gátu notað leirtöflubrot.“
इसके बस दो साल बाद हमने अमेरिकन स्टैंडर्ड वर्शन बाइबल छापनी शुरू की, जिसमें यहोवा का नाम 6,823 बार आता है।
Aðeins tveim árum síðar tókum við að prenta American Standard Version en nafnið Jehóva stendur 6.823 sinnum í henni.
दि इंटरनैश्नल स्टैंडर्ड बाइबल इनसाइक्लोपीडिया कहती है, ऐसे सबूत “साफ ज़ाहिर करते हैं कि इस किताब को एक ही आदमी ने लिखा था,” जबकि अगर इसे दो, तीन या उससे ज़्यादा लेखकों ने लिखा होता तो उनके लेखन में “ऐसी समानता कैसे आयी यह समझाना मुश्किल है।”
Fræðibókin The International Standard Bible Encyclopedia bendir á að þetta sé „svo einkennandi fyrir bókina að það sé erfitt að skýra það“ ef hún er verk tveggja, þriggja eða fleiri manna.
अवरोक्त सूत्रों के अनुसार, घृणा महसूल लेनेवाले के परिवार को भी दिखायी जानी थी।”—दी इंटरनॅशनल् स्टॅन्डर्ड बाइबल एन्साइक्लोपीडिया.
Samkvæmt síðarnefndu ritunum átti hatrið einnig að ná til fjölskyldu skattheimtumannsins.“ — The International Standard Bible Encyclopedia.
दी इंटरनैशनल स्टैंडर्ड बाइबल इनसाइक्लोपीडिया बताती है कि इसमें “सूमेरी, आक्कादी, अरामी . . . और कई और भाषाओं को सीखना और इनमें लिखी ढेरों किताबों का गहरा अध्ययन करना शामिल था।”
Biblíualfræðibókin The International Standard Bible Encyclopedia segir að hún hafi „falið í sér nám í súmersku, akkadísku, arameísku . . . og fleiri tungumálum, auk náms í yfirgripsmiklum bókmenntum á þessum málum.“
क्योंकि अमेरिकन स्टैंडर्ड वर्शन के अनुवादकों को परमेश्वर का नाम इस्तेमाल करना “बिलकुल सही नहीं लगा।”
Í formálanum stendur að það sé „algerlega óviðeigandi í sameiginlegri trú kristinnar kirkju“ að nefna hinn eina og sanna Guð ákveðnu eiginnafni.
स्टॅरट तथा सॅमयल एंगस दिखाते हैं: “जीवन के दुःखों, प्रेम की समाप्ति, आशा की धोखेबाज़ी, और मृत्यु की निष्ठुरता के विषय में किसी और साहित्य में इतना कारुणिक विलाप नहीं पाया जाता है।”—फ़ंक एड वॅगनल्ज़ न्यू “स्टैंडर्ड” बाइबल डिक्शनरि (Funk and Wagnalls New “Standard” Bible Dictionary), १९३६, पृष्ठ ३१३.
Sterrett og Samuel Angus benda á: „Engar bókmenntir geyma átakanlegri harmtölur út af sorgum lífsins, hverfulleik kærleikans, blekkingu vonarinnar og miskunnarleysi dauðans.“ — Funk and Wagnalls New „Standard“ Bible Dictionary, 1936, bls. 313.
उदाहरण के लिए रिवाइज़्ड स्टैंडर्ड वर्शन कहता है: “सालों के सत्तर सप्ताह ठहराए गए।”
Til dæmis er talað um „sjötygi sjöundir (ára)“ í íslensku biblíunni frá 1859.
अमेरिकन स्टेंडर्ड वर्शन की प्रस्तावना में इस बात की व्याख्या दी गयी है कि वह क्यों परमेश्वर के नाम यहोवा का प्रयोग करता है और क्यों एक बहुत दीर्घ समय से इस नाम का प्रयोग नहीं हुआ है: “अमेरिकन संशोधक ध्यानपूर्वक सोचविचार करने के बाद एक सर्वसम्मत दृढ़ निष्कर्ष पर पहुंचे कि यह यहूदी अंधविश्वास का प्रभाव अंग्रेज़ी या किसी अन्य अनुवाद में अब नहीं होना चाहिये क्योंकि यह अन्धविश्वास दिव्य नाम को इतना पवित्र मानता था कि उसका उच्चारण नहीं करता था . . .
Í formála biblíunnar American Standard Version er útskýrt hvers vegna hún notar nafn Guðs Jehóva, og hvers vegna það var ekki notað um langt skeið: „Þeir sem unnu að endurskoðun þessarar útgáfu sannfærðust allir um, að undangenginni gaumgæfilegri athugun, að sú hjátrú Gyðinga að nafn Guðs væri of heilagt til að nefna það eigi ekki lengur að ráða enskum útgáfum Biblíunnar né nokkrum öðrum. . . .
(नीतिवचन ४:१८, अमेरिकन स्टैन्डर्ड वर्शन)* आइए विचार करें कि क्यों नया, या परिवर्तित, स्पष्टीकरण उचित है।
(Orðskviðirnir 4:18)* Við skulum skoða hvers vegna ný eða breytt skýring á hér við.
(खण्ड २, पृष्ठ ४१७) द इंटरनॅश्नल स्टॅन्डर्ड बाइबल एन्साइक्लोपीडिया (The International Standard Bible Encyclopedia) संकेत करता है: “यह संगति और सुलैमान के समय में उनकी पृष्ठभूमी को ध्यान में रखते हुए, यह माना जा सकता है कि सुलैमान के दासों को दूसरे मंदिर में महत्त्वपूर्ण ज़िम्मेदारियाँ मिली।”—जी.
(2. bindi, bls. 417) The International Standard Bible Encyclopedia bendir á: „Í ljósi þessara tengsla og uppruna þeirra í stjórnartíð Salómons, má telja víst að þjónar Salómons hafi haft þýðingarmikil ábyrgðarstörf í hinu síðara musteri.“ — Gefin út af G.

Við skulum læra Hindi

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu स्टैन्डर्ड í Hindi geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hindi.

Veistu um Hindi

Hindí er eitt af tveimur opinberum tungumálum ríkisstjórnar Indlands ásamt ensku. Hindí, skrifað í Devanagari handritinu. Hindí er einnig eitt af 22 tungumálum Indlands. Sem fjölbreytt tungumál er hindí fjórða mest talaða tungumál í heimi, á eftir kínversku, spænsku og ensku.