Hvað þýðir traba í Spænska?
Hver er merking orðsins traba í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota traba í Spænska.
Orðið traba í Spænska þýðir hindrun, reiði, vonska, grind, fótajárn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins traba
hindrun(impediment) |
reiði(anger) |
vonska(anger) |
grind
|
fótajárn(fetter) |
Sjá fleiri dæmi
Varsovia, trabé conocimiento de la aventurera conocida, Irene Adler. Varsjá, gerði ég kunningja af the heilbrigður- þekktur adventuress, Irene Adler. |
¿Quién trabó la puerta? Hver læsti hurđunum? |
Mi cinturon se trabo! Bílbeltiđ er fast! |
5 a fin de que vuestros aenemigos no tengan poder sobre vosotros, y seáis preservados en todas las cosas; para que os sea posible guardar mis leyes y sea deshecha toda traba con que el enemigo procura destruir a mi pueblo. 5 Svo að aóvinir yðar fái ekkert vald yfir yður og þér verðið verndaðir í öllu, og yður verði fært að halda lögmál mín, og rjúfa megi sérhvert það haft, sem óvinurinn leitast við að tortíma fólki mínu með. |
Vaya, Srta. Erstwhile, hoy se le traba la lengua. Svei mér, ungfrú Erstwhile, ūér vefst tunga um tönn í dag. |
Pondré trabas y dañaré tu bestia terrenal tanto como pueda. Ég ætla stöđva og eyđa kvikindum ūínum á jörđu eftir ūví sem ég get. |
Por eso, estas tratan de alzarla para librarse de ella, poniendo todo tipo de trabas a los proclamadores del Reino. Þær reyna að ryðja honum úr vegi með því að gera boðberum Guðsríkis erfitt fyrir. |
JEHOVÁ acababa de liberar milagrosamente a los israelitas de la esclavitud en Egipto. ¡Qué contentos estaban de poder adorarle sin ninguna traba! ÍSRAELSMENN höfðu verið frelsaðir fyrir kraftaverk úr þrælkun í Egyptalandi og glöddust í fyrstu yfir frelsinu sem þeir fengu til að tilbiðja Jehóva. |
Cuando me provocan, se me traba la lengua. Ūegar mér er ögrađ missi ég máliđ. |
Aun cuando la economía no se derrumbe por completo, los amantes de la justicia se sienten frustrados cuando la corrupción florece sin trabas (Salmo 73:3, 13). Jafnvel þótt hagkerfið hrynji ekki algerlega er gremjulegt fyrir þá sem unna réttlætinu að horfa upp á spillinguna blómstra. |
Hasta que ocurra en realidad, uno no sabe si se pondrá en vigor una proscripción estricta o una sin trabas, o incluso qué se proscribirá. Við vitum ekki hvort banni verður framfylgt af hörku eða ekki, eða jafnvel hvað verður bannað. |
¿Podrías ponerle trabas? Geturđu hægt á honum? |
Traba el volante y el acelerador Festu stýrishjólið og bensínstigið |
Como dijo José: “Apenas lo hube hecho, cuando súbitamente se apoderó de mí una fuerza que me dominó por completo, y surtió tan asombrosa influencia en mí, que se me trabó la lengua, de modo que no pude hablar” (José Smith—Historia 1:15). Lýst með orðum Josephs: „Ég hafði varla gert þetta, þegar einhver kraftur gagntók mig og bugaði gersamlega og hafði þau furðulegu áhrif á mig að lama tungu mína, svo að ég mátti ekki mæla“ (Joseph Smith—Saga 1:15). |
Sin embargo, Jehová nunca ha permitido que su organización celestial semejante a un carruaje esté sujeta a las trabas de una norma de justicia rígida e inadaptable. En Jehóva lætur himneskt skipulag sitt, sem líkist stríðsvagni, aldrei festast í einhverri, stífri og ósveigjanlegri réttvísi. |
La traba consiste en que hay límites para lo que puedo hacer en su nombre, Filomena. Stærsta hindrunin er ađ ég næ ađeins visst langt ef ég tala fyrir ūína hönd. |
Traba el volante y el acelerador. Festu stũrishjķliđ og bensínstigiđ. |
Trabas puestas al comercio. Ýmis brögð eru til við markaskorun. |
Su atención considerada lo animará a hablar sin trabas. Þú hvetur viðmælandann til að tjá sig með því að gefa gaum að því sem hann segir. |
Apenas lo hube hecho, cuando súbitamente se apoderó de mí una fuerza que me dominó por completo, y surtió tan asombrosa influencia en mí, que se me trabó la lengua, de modo que no pude hablar. Ég hafði varla gert þetta, þegar einhver kraftur gagntók mig og bugaði gersamlega og hafði þau furðulegu áhrif á mig að lama tungu mína, svo að ég mátti ekki mæla. |
De esta forma, sus palabras fluirán sin trabas. Þá geturðu sagt orðin skýrt og greinilega. |
Mientras, la policía no puso trabas para que pasaran autobuses llenos de seguidores de Mkalavishvili que iban a destruir el lugar de asamblea. Á sama tími hleypti lögreglan í gegn fullum rútum af fylgismönnum Mkalavishvilis sem voru staðráðnir í að eyðileggja mótsstaðinn. |
Mientras tanto, Hitler había subido al poder en Alemania y estaba desmantelando rápidamente las trabas del Tratado de Versalles, que se le impuso a Alemania después de la Gran Guerra. Meðan þessu fór fram hafði Hitler komist til valda í Þýskalandi og var með hraði að losa Þjóðverja úr þeim fjötrum sem lagðir höfðu verið á þá með Versalasamningunum eftir stríðið mikla. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu traba í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð traba
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.