Hvað þýðir túnica í Portúgalska?
Hver er merking orðsins túnica í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota túnica í Portúgalska.
Orðið túnica í Portúgalska þýðir hempa, kjóll, blússa, síður kjóll, skyrta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins túnica
hempa
|
kjóll(frock) |
blússa(blouse) |
síður kjóll(gown) |
skyrta
|
Sjá fleiri dæmi
Por que o pobre poeta de Tennessee, em cima de repente, receber dois punhados de prata, deliberada se a comprar- lhe uma túnica, que ele, infelizmente, necessário, ou investir seu dinheiro em um viagem de pedestres para Rockaway Beach? Af hverju fátæku skáld Tennessee, að fengnum skyndilega tveir handfylli af silfri, vísvitandi hvort að kaupa sér kápu, sem hann þurfti því miður, eða fjárfesta fé sitt í gangandi ferð til Rockaway Beach? |
Em combate, César usava uma túnica vermelha para diferenciá-lo dos homens. Í orrustum klæddist Sesar rauđri skikkju til ađ ūekkjast frá öđrum. |
Ao ouvi-la descrever um homem idoso que usava uma túnica sem mangas, Saul presumiu que essa aparição fosse Samuel. Þegar hann heyrði hana lýsa gömlum manni hjúpuðum skikkju, taldi hann víst að þar væri kominn Samúel. |
Quando vi você com essa túnica... percebi que eu poderia morrer em paz. Ég vissi ađ ég dæi í friđi. |
‘Agarre firmemente a túnica de um judeu’ Gríptu í kyrtilfald eins Gyðings |
Além disso, trajou as vestes da vingança qual vestimenta e envolveu-se no zelo como se fosse uma túnica sem mangas.” Hann klæddist klæðum hefndarinnar sem fati og hjúpaði sig vandlætinu eins og skikkju.“ |
Ele vestia uma túnica solta, da mais rara brancura. Hann var klæddur víðum kufli, óviðjafnanlega hvítum. |
Os irmãos tomaram então a túnica comprida de José e a mergulharam no sangue dum bode, enviando-a a seu pai. Síðan tóku bræðurnir dragkyrtil Jósefs, velktu honum upp úr geithafursblóði og sendu föður sínum. |
Quando Jacó a examinou, exclamou: “É a túnica comprida de meu filho! Þegar Jakob sá hann hrópaði hann: „Það er kyrtill sonar míns. |
E ao que te houver tirado a capa, não impeças que leve também a tua túnica. Og taki einhver yfirhöfn þína, skaltu ekki varna honum að taka kyrtilinn líka. |
E o próprio Profeta vestiu sua túnica e suas calças de estopa e trabalhou nas pedreiras conosco. Spámaðurinn fór síðan sjálfur í hörhempu sína og buxur [vinnuföt] og vann í grjótnámunni líkt og hinir. |
13 E ele colocou seu capacete e sua couraça e seus escudos e cingiu os lombos com sua armadura; e pegou o mastro em cuja ponta se achava a túnica rasgada (a que ele chamou estandarte da liberdade); e inclinou-se até o solo e orou fervorosamente a seu Deus, a fim de que as bênçãos da liberdade repousassem sobre seus irmãos enquanto restasse um grupo de cristãos para habitar a terra — 13 Og hann setti á sig hjálminn, brynjuna og armhlífarnar og girti vopn sín um lendar sér. Og hann tók stöngina, sem klæðisbúturinn var festur á (og hann kallaði það frelsistákn), og hann laut til jarðar og bað heitt til Guðs um það, að blessun lýðfrelsisins mætti hvíla yfir bræðrum sínum, meðan enn væri til hópur kristinna manna, sem ætti landið — |
Mas os pescadores, tenho notado, não se importam se sou preto ou branco, rico ou pobre, se visto túnicas ou botas de água. En ég hef tekiđ eftir ađ fiskimönnum... er sama um hvort ég er brúnn eđa hvítur, ríkur eđa fátækur... í kufli eđa vöđlum. |
“Assim que ouvi estas coisas, rasguei a minha veste e a minha túnica sem mangas, . . . e fiquei sentado aturdido.” „Þegar ég heyrði þetta, reif ég kyrtil minn og yfirhöfn mína . . . og sat agndofa.“ |
Cada uma usava uma túnica branca esvoaçante. Allir klæddust víðum hvítum kirtlum. |
* Fez um estandarte da liberdade de um pedaço da sua túnica, Al. 46:12–13. * Gjörði frelsistákn úr pjötlu af kyrtli sínum, Al 46:12–13. |
Atualmente, os clérigos, bem paramentados com túnicas esvoaçantes, muitas vezes olham do púlpito e vêem uma congregação vestida com jeans, tênis ou outras roupas da moda. Hempuklæddur prestur horfir svo ofan úr prédikunarstólnum yfir söfnuð sem er ýmist klæddur gallabuxum og íþróttaskóm eða flaggar nýjustu tískudellunni. |
12 E aconteceu que rasgou sua túnica e, pegando um pedaço dela, nele escreveu: aEm lembrança de nosso Deus, nossa religião e nossa liberdade e nossa paz, nossas esposas e nossos filhos — e amarrou-o na ponta de um mastro. 12 Og svo bar við, að hann reif kyrtil sinn og tók pjötlu úr honum og skrifaði á hana — aÍ minningu um Guð vorn, trúarbrögð vor og frelsi, og frið vorn, eiginkonur vorar og börn vor — Og hann festi þetta á stöng. |
Vamos encontrar uma túnica e sair daqui. Finnum skikkju og komum okkur héđan. |
78 Pois não lhes permiti terem abolsa ou alforje nem duas túnicas. 78 Því að ég leyfði þeim hvorki að hafa apyngju né mal, né heldur tvo kyrtla. |
* Morôni rasgou sua túnica e com ela fez o estandarte da liberdade, Al. 46:12–13. * Moróní gjörði frelsistáknið úr pjötlu úr kirtli sínum, Al 46:12–13. |
(19:23, 24) Tal túnica talvez fosse tecida de lã ou de linho, em peça inteiriça, e podia ser branca ou de cores variadas. (19:23, 24) Slíkur kyrtill var ýmist ofinn í einu lagi úr ull eða hör og gat verið hvítur eða marglitur. |
Tem uma túnica envenenada que te pode queimar vivo. Ūeir eru međ eitrađa skikkju sem brennir mann lifandi. |
26 Trajando a “túnica sem mangas da justiça”, os cristãos ungidos estão decididos a permanecer puros e limpos aos olhos de Jeová. 26 Smurðir kristnir menn eru klæddir „skikkju réttlætisins“ og eru staðráðnir í því að halda sér hreinum í augum Jehóva. |
Mas o pai disse aos seus servos: Trazei depressa a melhor túnica, e vesti-o com ela, e ponde-lhe um anel na mão, e sandálias nos pés; (...) Þá sagði faðir hans við þjóna sína: Komið fljótt með hina bestu skikkju og færið hann í, dragið hring á hönd hans og skó á fætur honum. ... |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu túnica í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð túnica
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.