Cosa significa abandono in Spagnolo?

Qual è il significato della parola abandono in Spagnolo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare abandono in Spagnolo.

La parola abandono in Spagnolo significa il trascurare, il non occuparsi di, ritiro, abbandono, abbandono, abbandono, disuso, diserzione, interruzione, rinuncia a, desolazione, abbandono di minore, abbandono, grezzaggine, abbandono, rinuncia, rifiuto, perdita, abbandono, rovina, sciatteria, trascuratezza, ritirarsi, abbandonare, lasciare, abbandonare, lasciare, disconoscere, ripudiare, respingere, rifiutare, abbandonare, rinunciare a, rinunciare a, abbandonare, abbandonare a sé stesso, trascurare, allontanarsi da, lasciare, abbandonare, smettere di, rinunciare a, abbandonare, mollare, rifiutare, andare via, scaricare, mollare, abbandonare, abbandonare, ritirarsi da, venire meno, abbandonare, lasciare, lasciar stare, lasciar perdere, mollare, disertare, abbandonare, dimenticare, abbandonare, lasciar perdere, disertare, abbandonare, arrendersi, abbandonare, lasciare, rinunciare a, squagliarsela, interrompere, abbandonare, lasciare, abbandonare, lasciare, andarsene, lasciare, smetterla, finirla, lasciar perdere, abbandonare, lasciare, scartare, tirarsi fuori da, lasciare, abbandonare, venir via da, perdere l'abitudine, piantare in asso, mollare, piantare, disfarsi di, rinunciare a, mettere da parte, mettere in disparte, accantonare, essere lasciato indietro, essere lasciato da solo, lasciare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola abandono

il trascurare, il non occuparsi di

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Arrestaron a la madre de Kate por abandono.
La madre di Kate è stata arrestata per abbandono.

ritiro, abbandono

nombre masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Audrey ganó el campeonato después del abandono de su oponente.
Audrey vinse il torneo a tavolino, dopo l'abbandono del suo avversario.

abbandono

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Pidió el divorcio alegando abandono.
Ha fatto domanda di divorzio per abbandono del tetto coniugale.

abbandono, disuso

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La mansión, antes hogar de empleados e invitados, ha caído en el abandono.
La casa di campagna, una volta piena di dipendenti e ospiti, è caduta nell'abbandono.

diserzione

(figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

interruzione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rinuncia a

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
El abandono de tus demandas previas puede ayudar a que las negociaciones avancen.
La rinuncia alle vostre richieste iniziali può aiutare nella ripresa del dialogo.

desolazione

(figurato: abbandono)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

abbandono di minore

nombre masculino (negligencia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
No cubrir las necesidades básicas es una forma de abandono infantil.
Non riuscire far fronte alle necessità di base di un bambino è una forma di negligenza nei confronti di un minore.

abbandono

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
El abandono de la generación más joven está perjudicando el poder en el partido político.
L'abbandono della nuova generazione sta danneggiando il potere del partito politico.

grezzaggine

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

abbandono

nombre masculino (lasciare)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

rinuncia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La renuncia al poder por parte del expresidente fue celebrada por sus oponentes.

rifiuto

(naipes)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

perdita

(di inibizioni, pensieri)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Beber alcohol conduce a la pérdida de las inhibiciones.

abbandono

(assenza di moderazione)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Los comensales hambrientos se lanzaron a comer con desenfreno.
I clienti affamati mangiavano con trasporto.

rovina

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
El viejo teatro, antes majestuoso y grandioso, estaba ahora en mal estado.
Il vecchio teatro, un tempo grande e maestoso, era caduto in rovina.

sciatteria, trascuratezza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

ritirarsi

(da competizione)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
El conductor del auto que iba ganando abandonó la carrera por un problema en el motor.
Il pilota che era in testa alla corsa si è ritirato per problemi al motore. Karen iniziò a frequentare l'università, ma si rese conto che era troppo impegnativa e abbandonò durante il primo anno.

abbandonare, lasciare, abbandonare, lasciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El soldado decidió abandonar sus responsabilidades para con su país y desertó.
Il soldato decise di abbandonare le proprie responsabilità nei confronti della patria e disertò.

disconoscere, ripudiare

(creencias)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ian eventualmente abandonó sus creencias racistas.
Ian alla fine ripudiò le sue convinzioni razziste.

respingere, rifiutare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Abandoné el auto que me dio mi padre por uno nuevo de mi padrastro.
Ho rifiutato la macchina che mi ha dato mio padre per una nuova fiammante dal mio patrigno.

abbandonare

verbo transitivo (figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cuando su marido volvió, decidió abandonar su rol como sostén de la familia.
Quando il marito tornò lei abbandonò il ruolo di principale pilastro della famiglia.

rinunciare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Nunca debes abandonar tus sueños.
Non si dovrebbe mai rinunciare ai propri sogni.

rinunciare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tom decidió abandonar la carrera cuando se torció el tobillo en vez de arriesgarse a que empeorara la lesión.
Dopo essersi slogato la caviglia, Tom ha deciso di rinunciare alla gara per evitare ulteriori lesioni.

abbandonare, abbandonare a sé stesso, trascurare

(luogo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La familia abandonó su casa y huyó del país.
La famiglia ha abbandonato la casa e ha lasciato il paese.

allontanarsi da

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Al crecer, se fue alejando de la iglesia.
Con l'età si è allontanato dalla chiesa.

lasciare, abbandonare

(una strada)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Abandonamos la carretera principal y nos dirigimos hacia el campo.
Siamo usciti dalla superstrada e abbiamo percorso le strade provinciali.

smettere di, rinunciare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Va a ser difícil, pero voy a tratar de abandonar el chocolate para la cuaresma.
Sarà dura, ma proverò a rinunciare al cioccolato per la Quaresima.

abbandonare, mollare, rifiutare

verbo intransitivo (anche figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

andare via

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Abandoné el pueblo y fijé mis ojos en nuevos horizontes.
Lasciai la città e guardai verso nuovi orizzonti.

scaricare, mollare

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El proyecto terminó siendo muy caro y Karen lo abandonó.
Il progetto si è rivelato troppo costoso e Karen l'ha mollato.

abbandonare

(a alguien)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El barco abandonó a un marinero en la isla porque robó suministros.
La nave ha abbandonato un marinaio sull'isola perché aveva rubato delle provviste.

abbandonare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Emily abandonó su campaña por conseguir mejores condiciones de trabajo cuando se dio cuenta de que nunca iba a ganar.
Emily abbandonò la sua campagna per condizioni di lavoro migliori rendendosi conto che non avrebbe mai vinto.

ritirarsi da

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La lesión del jugador lo obligó a abandonar la competencia.
L'infortunio ha costretto l'atleta a ritirarsi dalla gara.

venire meno

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Había estado enfermo tanto tiempo que sus ganas de vivir finalmente lo abandonaron.
È stato malato così a lungo, che la sua voglia di vivere è venuta meno.

abbandonare, lasciare

(faccenda)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No voy a abandonar este proyecto; mi plan es terminarlo.
Non abbandonerò questo progetto: ho intenzione di portarlo a termine.

lasciar stare, lasciar perdere, mollare

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Hemos decidido abandonar el asunto.
Abbiamo deciso di lasciar perdere la faccenda.

disertare

(militar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
En el medio de la confusión el soldado abandonó su puesto.
In mezzo alla confusione, il soldato disertò.

abbandonare, dimenticare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tom se marchó conduciendo y dejó a Ian abandonado en medio de la nada.
Tom si allontanò in auto, abbandonando Ian nel mezzo del nulla.

abbandonare, lasciar perdere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ella abandonó el proyecto.
Abbandonò il progetto.

disertare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Abandonó su puesto y se lo vio por última vez corriendo hacia el fondo.
Disertò e qualcuno lo vide correre verso la retroguardia.

abbandonare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El proyecto fue abandonado cuando se descubrió que no era rentable. Decidió abandonar la clase de geología.
Il progetto è stato abbandonato quando si è capito che era poco vantaggioso. Ha deciso di abbandonare il corso di geologia.

arrendersi

verbo transitivo (una postura)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Tengo que abandonar mi postura. Tienes razón.
Mi arrendo. Hai ragione tu.

abbandonare, lasciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tuvo que dejar la escuela antes de obtener el título.
Ha abbandonato la scuola prima di diplomarsi. Diversi partecipanti hanno abbandonato il torneo per infortunio.

rinunciare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
El presidente renunció a su postura antiaborto.
Il presidente ha abbandonato la sua presa di posizione antiabortista.

squagliarsela

(MX) (colloquiale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mejor nos pelamos antes de que llegue la policía.
Faremmo meglio a squagliarcela dalla città prima che la polizia arrivi.

interrompere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Los huelguistas dijeron que no iban a dejar su campaña de acción.
Gli scioperanti hanno dichiarato che non interromperanno la loro protesta.

abbandonare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El alcohólico juró dejar su adicción.
L'alcolizzato ha promesso di abbandonare la sua dipendenza.

lasciare

(persona)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dejó a su esposa en casa y se fue con sus amigos el viernes por la noche.
Venerdì sera ha lasciato sua moglie a casa ed è uscito con i suoi amici.

abbandonare, lasciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Susana dejó su libro en el tren.
Susan ha lasciato il libro sul treno.

andarsene

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Si nadie se va, tendremos miembros suficientes para continuar.
Se nessuno se ne va, ci saranno giusto i membri sufficienti per andare avanti.

lasciare

(poker: non rilanciare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Richard decidió retirarse en vez de arriesgar todo su dinero.
Richard ha preferito lasciare piuttosto che giocarsi tutti i soldi.

smetterla, finirla

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lasciar perdere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

abbandonare, lasciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Uno por uno los miembros del grupo se fueron hasta que solamente quedó Nelson.
Uno dopo l'altro, i membri del gruppo lo abbandonarono, finché non rimase solo Nelson.

scartare

(un plan) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Esta idea nunca va a funcionar, vamos a descartarla y empezar de nuevo.
Quest'idea non funzionerà mai, scartiamola e ricominciamo.

tirarsi fuori da

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Carlos abandonó el proyecto cuando la firma dejó de pagarle.
Eric si è tirato fuori dal progetto quando la compagnia non l'ha pagato.

lasciare, abbandonare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

venir via da

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Lucy salió de la entrevista sintiéndose confiada de haber obtenido el trabajo.
Lucy è venuta via dal colloquio sentendosi sicura di aver avuto il lavoro.

perdere l'abitudine

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sono sei mesi che non fuma. Forse ha finalmente perso l'abitudine!

piantare in asso

(lasciare in difficoltà [qlcn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mollare, piantare

(informale: persona)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

disfarsi di

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
El museo local sacó la entrada, ahora es gratis ingresar.
Il museo locale ha eliminato il biglietto di ingresso, adesso c'è l'entrata libera.

rinunciare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Allison renunció a su derecho sobre el terreno.
Alison rinunciò alle sue rivendicazioni sul terreno.

mettere da parte, mettere in disparte, accantonare

(relegare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Hicieron a un lado los planes de construir un centro comercial debido a la necesidad de construir más viviendas.
Il progetto del nuovo centro commerciale è stato messo da parte; ciò che è necessario è costruire nuove case.

essere lasciato indietro, essere lasciato da solo

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
¡Apúrate y súbete al autobús o te dejarán atrás!
Sbrigati a salire sull'autobus o sarai lasciato indietro!

lasciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si oyen la alarma de incendios, hagan el favor de salir del edificio de manera ordenada.
Se sentite l'allarme antincendio, siete pregati di abbandonare l'edificio in modo ordinato.

Impariamo Spagnolo

Quindi ora che sai di più sul significato di abandono in Spagnolo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Spagnolo.

Conosci Spagnolo

Lo spagnolo (español), noto anche come Castiglia, è una lingua del gruppo iberico-romanza delle lingue romanze e la 4a lingua più comune al mondo secondo alcune fonti, mentre altri la elencano come 2a o 3a lingua più comune. È la lingua madre di circa 352 milioni di persone ed è parlata da 417 milioni di persone quando si aggiungono i suoi parlanti come lingua. sub (stimato nel 1999). Lo spagnolo e il portoghese hanno grammatica e vocabolario molto simili; Il numero di vocaboli simili di queste due lingue arriva fino all'89%. Lo spagnolo è la lingua principale di 20 paesi in tutto il mondo. Si stima che il numero totale di parlanti spagnolo sia compreso tra 470 e 500 milioni, rendendola la seconda lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua.