Cosa significa além in Portoghese?

Qual è il significato della parola além in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare além in Portoghese.

La parola além in Portoghese significa al di là di, oltre, oltre, oltre, aldilà, aldilà, davanti, oltre, dopo, in fondo, là in fondo, laggiù, vita nell'aldilà, laggiù, là, l'invisibile, aldilà, fuori da, lontano da, oltre, oltre, al di là di, fuori, oltre a, fuori dalla comprensione di, ciò che è lontano, troppo, spingersi troppo oltre, spingersi troppo in là, spingersi troppo, inoltre, andare oltre, essere al di là di ogni comprensione, andare al di là di ogni comprensione, al di là di ogni dubbio, al di là di ogni possibile dubbio, oltre ogni dubbio, fuor di dubbio, al di sopra di ogni sospetto, al di là di ogni possibile comprensione, oltre ogni comprensione, andato completamente a puttane, a parte, oltre a, inoltre, oltretutto, inoltre, oltretutto, inoltre, oltretutto, inoltre, in aggiunta, per di più, compreso, inoltre, oltre a ciò, per di più, per giunta, in più, in aggiunta, nient'altro che, solo, solamente, inoltre, inoltre, per di più, e anche, e inoltre, e, nient'altro che, non altro che, per giunta, come se non bastasse, a meno di, in aggiunta a, oltre a, a fianco di, ben oltre, fare un ultimo sforzo, fare uno sforzo in più, estendere eccessivamente, tirare troppo, sottoscrivere più della disponibilità effettiva, fornire a in quantità eccessiva, guardare al di là, sovrastare, vedere al di là di, anche, a meno di fare, molto più avanti di, un bicchiere di troppo, oltre, sforare il termine di , superare il termine di, vedere oltre, a parte, dopo, assumere troppi impegni, cercare di fare troppe cose, oltre a, inoltre, oltre a, a parte, poi, inoltre, inoltre, in più, inoltre, e poi, anche, inoltre, pure, oltre il limite, andare al di là della comprensione di, andare oltre la comprensione di. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola além

al di là di

advérbio

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nuvens estavam visíveis além das montanhas.
Si vedevano delle nuvole al di là delle montagne.

oltre

advérbio

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
O hotel não pode segurar as reservas além de setenta e duas horas.
L'hotel non può fermare prenotazioni oltre le settantadue ore.

oltre

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ela ansiava ir ao próximo vilarejo e além.
Voleva andare al paese vicino e poi ancora oltre.

oltre

advérbio

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nick não estava querendo gastar nada além de vinte dólares.
Nick non voleva spendere più di venti dollari.

aldilà

(o que vem depois da morte)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Nessuno sa esattamente che cosa ci aspetta nell'aldilà.

aldilà

substantivo masculino (figurado)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

davanti, oltre, dopo

(mais adiante)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ele andou além da farmácia.
È passato davanti alla farmacia.

in fondo, là in fondo

adjetivo

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Il pastorello osservò il tramonto laggiù, oltre le colline.

laggiù

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Laggiù c'è il lago.

vita nell'aldilà

(vida depois da morte)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Stuart ha forti convinzioni religiose e crede nella vita nell'aldilà.

laggiù, là

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

l'invisibile

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Nei film dell'orrore, l'invisibile è spesso più spaventoso di quello che viene mostrato.

aldilà

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fuori da, lontano da

advérbio

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Fuori dal percorso normale ha scoperto nuovi ristoranti.

oltre

advérbio

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
O presidiário em fuga está fora do alcance da lei. Essa quantidade de comida está muito além do que eu estou acostumado a comer em uma única refeição.
Ho mangiato ben di più di quanto sono abituato a fare in un singolo pasto.

oltre, al di là di

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
A solução para os seus problemas está além do meu campo de conhecimento.
La soluzione al problema va oltre il mio campo di conoscenza.

fuori

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
As leis da gravidade estão além de qualquer disputa.
La legge di gravità è fuori discussione.

oltre a

locução prepositiva

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Além disso, não sei o que dizer.
Oltre a questo non so che dire.

fuori dalla comprensione di

expressão

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Por que ela o deixou está além da minha compreensão.
Perché lo abbia lasciato è fuori dalla mia comprensione.

ciò che è lontano

O alpinista ficou em pé no alto da montanha e olhou para o além.
Lo scalatore, in piedi in cima alla montagna, osservava ciò che è lontano.

troppo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Café demais me deixa irrequieto.
Troppo caffè mi agita.

spingersi troppo oltre, spingersi troppo in là, spingersi troppo

(fare cose non consentite)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

inoltre

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
O pai aceitou nos emprestar o seu carro hoje. Também vai nos dar dinheiro para despesas!
Papà ci ha permesso di utilizzare la sua macchina oggi. E ci darà anche un po' di soldi da spendere!

andare oltre

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela ultrapassou a fronteira.
Lei si è recata oltre il confine.

essere al di là di ogni comprensione, andare al di là di ogni comprensione

expressão (ser impossível entender)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il perché Janet stia ancora con il suo marito infedele va al di là di ogni comprensione.

al di là di ogni dubbio, al di là di ogni possibile dubbio, oltre ogni dubbio

locução adjetiva

La teoria dell'evoluzione è scientificamente al di là di ogni dubbio.

fuor di dubbio

locução adjetiva

La sua integrità è fuor di dubbio.

al di sopra di ogni sospetto

locução adjetiva

L'alibi di Matt lo pone al di sopra di ogni sospetto.

al di là di ogni possibile comprensione, oltre ogni comprensione

locução adjetiva (impossível de se entender)

A teoria quântica estava além da compreensão do Simon. O que ela vê nele está além da compreensão.
La teoria quantistica era al di là delle capacità di comprensione di Simon. È oltre ogni comprensione che cosa ci trovi lei in lui!

andato completamente a puttane

expressão (ofensivo) (volgare: fallito, distrutto)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

a parte, oltre a

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Não havia candidaturas, além das internas recebidas antes.
Non c'erano altre candidature, a parte quelle interne ricevute in precedenza. Il ristorante era deserto, a parte una coppia seduta a un tavolo vicino alla finestra.

inoltre, oltretutto

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Está um belo dia para caminhar, além disso, preciso me exercitar.
È una bella giornata per una passeggiata e inoltre ho bisogno di esercizio.

inoltre, oltretutto

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Além disso, é legal fazer isso.
Inoltre fare questo è legale.

inoltre, oltretutto

(ademais)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Estava descalço e, além do mais, sem camisa.
Non aveva le scarpe, e inoltre non aveva indosso neanche una maglia.

inoltre, in aggiunta, per di più

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Adicionalmente, isso reduziria sua carga de trabalho significativamente.
In aggiunta, ridurrebbe significativamente il vostro carico di lavoro.

compreso

expressão (incluído)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

inoltre, oltre a ciò

conjunção

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Eu tenho as qualificações que você necessita, além disso, diversos anos de experiência.
Ho le qualifiche da voi richieste e, oltre a ciò, ho diversi anni di esperienza.

per di più, per giunta, in più, in aggiunta

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Ela trabalhou o dia todo em um escritório e além disso de babá.
Lavorava tutto il giorno in ufficio e in più faceva la baby sitter.

nient'altro che, solo, solamente

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Provo solo ammirazione per chi parla più lingue.

inoltre

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
A comida servida nesse restaurante não é muito boa e, além disso, o preço é abusivo.
In quel ristorante il cibo non è granché e per di più è caro.

inoltre, per di più

locução adverbial

e anche, e inoltre, e

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Nosso vizinho trouxe bolo, além de vinho para todos.
Il nostro vicino ha portato una torta e anche del succo di frutta per tutti.

nient'altro che, non altro che

Certi americani pensano che il controllo pubblico sul sistema sanitario sia semplicemente una forma di socialismo.

per giunta, come se non bastasse

Que dia! Primeiro acordei atrasada, depois o boiler estourou, e além disso, tive um pneu furado.
Che giornata! Mi sono svegliato tardi, poi la caldaia è scoppiata, e come se non bastasse mi si è bucata una ruota!

a meno di

locução conjuntiva

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Non abbiamo niente per merenda, a meno di non assaltare la biscottiera.

in aggiunta a, oltre a

conjunção

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
L'atleta si allena due ore al giorno, e ciò oltre agli allenamenti con i compagni di squadra.

a fianco di

Os alunos precisam se preparar para gastos com moradia, assim como mensalidades.
Gli studenti devono sostenere le spese dell'alloggio, in aggiunta al costo delle tasse universitarie.

ben oltre

locução adverbial

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ela sempre vai muito além das expectativas.
Va sempre ben oltre ciò che ci si aspetta da lei.

fare un ultimo sforzo, fare uno sforzo in più

(fazer esforço excepcional) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

estendere eccessivamente, tirare troppo

expressão verbal (literal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sottoscrivere più della disponibilità effettiva

(títulos, ações)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fornire a in quantità eccessiva

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

guardare al di là

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Guarda al di là del suo aspetto fisico, considera la sua personalità.

sovrastare

verbo transitivo (essere più alto di)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

vedere al di là di

expressão verbal (figurado, desconsiderar aspectos ruins) (figurato: vedere oltre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

anche

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Eu queria ter um carro bom, e muito mais coisas além disso.
Mi piacerebbe una bella macchina e un sacco di altre cose.

a meno di fare

Além de substituir o motor inteiro, não há nada que você possa fazer para resolver o problema.
A meno di sostituire l'intero motore, non c'è niente che tu possa fare per risolvere il problema.

molto più avanti di

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

un bicchiere di troppo

(informal)

John aveva avuto un bicchiere di troppo e il giorno dopo aveva i postumi di una sbornia.

oltre

locução adverbial (além em número)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ele está além da idade de se aposentar na empresa.
Lui è oltre l'età pensionabile secondo la sua azienda.

sforare il termine di , superare il termine di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Davina fu espulsa quando fu appurato che aveva sforato il termine del visto

vedere oltre

expressão verbal (figurado, não se deixar enganar)

a parte, dopo

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Voglio bene a William; dopo mio marito è il mio miglior amico.

assumere troppi impegni, cercare di fare troppe cose

locução verbal (fig: assumir obrigações em excesso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

oltre a

locução prepositiva

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Além de dinheiro, Ralph também queria um emprego.
Oltre ai soldi Ralph voleva anche un lavoro.

inoltre

locução prepositiva

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Não fomos porque estava chovendo, além do que, não devia mais ter ingressos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Non mi piace il burro di arachidi e inoltre sono allergico alle noci.

oltre a, a parte

locução adverbial

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Lavei a louça, mas nada além disso.
Ho lavato i piatti, ma oltre a questo nient'altro.

poi, inoltre

(também)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Preciso de maçãs e depois quero farinha e açúcar.
Mi servono delle mele, poi voglio farina e zucchero.

inoltre

locução prepositiva

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
E, além disso, esse não é o primeiro crime dele.
E inoltre, questa non è la sua prima offesa.

in più, inoltre, e poi

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Il mio nuovo lavoro paga bene. E poi posso mangiare tutte le ciambelle che voglio.

anche, inoltre, pure

expressão

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
L'auto è troppo costosa, e in più è brutta.

oltre il limite

expressão (inaceitável) (esagerare)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

andare al di là della comprensione di, andare oltre la comprensione di

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Todo esse papo sobre economia está além da minha compreensão.
Tutti questi discorsi sull'economia vanno al di là della mia comprensione.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di além in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.