Cosa significa aplicar in Portoghese?

Qual è il significato della parola aplicar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare aplicar in Portoghese.

La parola aplicar in Portoghese significa decorare con stemmi, decorare con toppe, utilizzare, usare, impiegare, cucire un applique (su ), mettere in pratica, applicare, elargire, assegnare, applicare, spruzzare su, mettersi, spalmare, spalmare su , mettere su, impegnare, dislocare, esercitare, spalmare su , stendere su, spalmare su, bucarsi, farsi in vena, spalmare su, stendere su, spruzzare, spargere, applicare, mettere, spruzzare su, trattare, applicare a, applicare, riapplicare, applicare di nuovo, iodare, applicabile, spruzzare la lacca su, applicarsi, incastrare, applicarsi a, stendere con una cazzuola, applicare con una cazzuola, trattare con la glicerina, concimare, fertilizzare, passare con la spugna, applicare con la spugna, stendere con la spugna, applicarsi, imbellettare, mettere il talco su, rivestire con antiruggine, stampinare, applicarsi in , impegnarsi in, decorare con un modello, decorare con uno stampo, spalmare su, pesare, spalmare la crema su, dare la crema su, smaltare, lucidare, esaminare, valutare, sottoporre a esame, mettere il gel su, guarnire con strisce di glassa, decorare con strisce di glassa,, adescare, applicare picchiettando su , applicare tamponando su. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola aplicar

decorare con stemmi, decorare con toppe

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mark ha decorato la sua giacca con gli stemmi di tutti i paesi che ha visitato.

utilizzare, usare, impiegare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela conseguiu aplicar as suas competências no novo projeto.
Audrey sta utilizzando lo stesso metodo dell'ultima volta. // Sarà meglio usare un po' di buonsenso qui.

cucire un applique (su )

verbo transitivo (adorno decorativo de tecido)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mettere in pratica, applicare

verbo transitivo (pôr algo em uso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela foi capaz de aplicar suas habilidades no novo projeto.
Ha saputo applicare le sue competenze nel nuovo progetto.

elargire, assegnare

verbo transitivo (castigo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

applicare

verbo transitivo (leggi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O trabalho de um juiz é aplicar a lei, não fazer novas leis.
Il compito del giudice è di applicare le leggi, non di scriverne di nuove.

spruzzare su

(com spray) (verso un oggetto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Helen aplicou o produto de limpeza nas janelas.
Helen spruzzò il detergente sulle finestre.

mettersi

verbo transitivo (maquiagem) (trucchi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

spalmare

verbo transitivo (espalhar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Por favor aplique (or: passe) filtro solar antes de sair.
Mettiti la crema solare prima di uscire.

spalmare su , mettere su

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aplique (or: Passe) o hidratante generosamente no rosto e no pescoço.
Applica liberamente la crema idratante su faccia e collo.

impegnare, dislocare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Precisamos empregar todas as estratégias disponíveis se quisermos ter êxito.
Dobbiamo impegnare ogni strategia possibile se vogliamo avere successo.

esercitare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
John exerceu pressão considerável contra a porta, mas ela não cedeu.
John esercitò una forte pressione sulla porta, ma non c'era verso di abbozzarla.

spalmare su , stendere su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il muratore spalmò la malta sullo strato di mattoni.

spalmare su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jack si spalmò un po' di crema solare sulle braccia.

bucarsi, farsi in vena

(gergale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
As marcas no braço dele indicavam que ele injetava frequentemente.
I segni sul suo braccio indicavano che si bucava frequentemente.

spalmare su, stendere su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non preoccuparti che sia tutto uniforme; stendi semplicemente il composto alla buona.

spruzzare

(desodorante, com spray)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Liam colocou desodorante embaixo dos braços.
Liam si spruzzò del deodorante sulle ascelle.

spargere, applicare, mettere

(con pennello)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O carpinteiro pincelou mais tinta na mesa.
Il falegname ha messo più vernice sul tavolo.

spruzzare su

(com spray) (verso un oggetto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Patrick aplicou verniz na mesa.
Patrick spruzzò il lucidante sul tavolo.

trattare

(aplicar algo a)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele tratou a mesa com uma solução de limpeza protetora.
Ha trattato il tavolo con una soluzione pulente protettiva.

applicare a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gordon aplicou seus conhecimentos de mecânica para construir e pilotar aeronaves.
Gordon ha applicato le sue doti meccaniche alla costruzione e al collaudo di velivoli.

applicare

(lei, regra)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O diretor da escola fazia cumprir as regras sem abrir nenhuma exceção.
Il preside fece rispettare le regole senza eccezione alcuna.

riapplicare, applicare di nuovo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Bonnie ha riapplicato lo smalto per un look opaco.

iodare

(trattare con iodio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

applicabile

verbo pronominal/reflexivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Este regulamento se aplica em todos os Estados membros da União Europeia.
Questa norma è applicabile in tutti gli stati membri dell'Unione Europea.

spruzzare la lacca su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dopo aver finito il taglio, il parrucchiere ha spruzzato la lacca sui capelli per fissarli.

applicarsi

verbo pronominal/reflexivo (leggi, regole, ecc.)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Nesta nova situação, as velhas regras não se aplicam.
In questa nuova situazione non si applicano le vecchie regole.

incastrare

(informale: incolpare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estou-lhe dizendo: a polícia me incriminou falsamente. Não fui eu quem fez isso.
La polizia mi ha incastrato, te lo dico io! Non sono stato io!

applicarsi a

verbo pronominal/reflexivo (leggi, regole, ecc.)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
As diretrizes não se aplicam a este caso.
Le linee guida non si applicano a questo nuovo caso.

stendere con una cazzuola, applicare con una cazzuola

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'operaio ha steso con attenzione l'intonaco sulle pareti con una cazzuola.

trattare con la glicerina

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

concimare, fertilizzare

expressão verbal (agricoltura)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

passare con la spugna, applicare con la spugna, stendere con la spugna

expressão verbal (aplicar com uma esponja) (stendere sostanza con spugna)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho steso della vernice trasparente sulle pareti con una spugna.

applicarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Se ti applichi ci riuscirai.

imbellettare

locução verbal (cosmético)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mi imbelletto le guance per dare un po' di colore al viso.

mettere il talco su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ian ha messo il talco sui piedi prima di andare a letto.

rivestire con antiruggine

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

stampinare

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jonathan ha stampinato una fantasia a pois sul piano del tavolo.

applicarsi in , impegnarsi in

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

decorare con un modello, decorare con uno stampo

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'arredatore ha decorato con uno stampo le pareti della camera da letto.

spalmare su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Minha avó costumava passar gordura de ganso no peito de meu pai quando ele tinha tosse.
Mia nonna aveva l'abitudine di spalmare grasso di oca sul petto di mio padre quando aveva la tosse.

pesare

locução verbal (statistica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aos números, foi aplicado um coeficiente para refletir a densidade populacional.
I dati sono stati pesati sulla densità di popolazione.

spalmare la crema su, dare la crema su

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si spalmava sempre la crema sulle braccia e sulle gambe dopo aver fatto il bagno.

smaltare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il gioielliere ha smaltato il ciondolo.

lucidare

(nos lábios, BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kate si è lucidata le labbra per l'appuntamento.

esaminare, valutare, sottoporre a esame

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No final do ano a escola vai aplicar um exame para seus alunos em todas as suas matérias.
A fine anno, la scuola sottoporrà gli studenti a un esame inerente tutte le materie affrontate.

mettere il gel su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

guarnire con strisce di glassa, decorare con strisce di glassa,

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Veronica ha guarnito la torta con strisce di glassa.

adescare

(pompe)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

applicare picchiettando su , applicare tamponando su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Applica un po' di olio di oliva picchiettando sulla crosta.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di aplicar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.