Cosa significa apressar in Portoghese?

Qual è il significato della parola apressar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare apressar in Portoghese.

La parola apressar in Portoghese significa sollecitare, mettere fretta a, sbrigarsi con, affrettarsi con, galoppare, velocizzarsi, mettere fretta, mettere premura, velocizzare, accelerare, affrettare, accelerare, mettere fretta a, dare fretta a , mettere fretta a, fare fretta a , mettere fretta a, fare di fretta, sbrigarsi a fare, affrettare, andare di fretta, sbrigarsi, stimolare, pungolare, ravvivare, affrettarsi, affrettarsi a fare, anticipare, muoversi freneticamente, muoversi di fretta, filarsela, squagliarsela, accelerare, affrettare, sbrigarsi, affrettarsi, sbrigarsi a, affrettarsi a, darsi da fare per, affrettarsi, darsi una mossa, darsi una mossa, sbrigarsi, di corsa, filare via di corsa, affrettarsi, sbrigarsi, affrettarsi, darsi una mossa, perseverare, affrettarsi, camminare in fretta, correre ovunque, correre da tutte le parti, correre verso , correre incontro a, lanciarsi in, buttarsi a capofitto, affrettarsi, precipitarsi, muoversi, darsi una mossa, sbrigarsi, sbrigarsi, affrettarsi, muoversi, sbrigarsi, agire di fretta. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola apressar

sollecitare, mettere fretta a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela tentou apressar o cliente, pois já era hora de fechar.
Ha cercato di sollecitare il cliente, perché era l'ora di chiusura.

sbrigarsi con, affrettarsi con

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Não posso apressar a tarefa. Você vai ter que ter paciência.
Non posso sbrigarmi con questo lavoro, dovrai essere paziente.

galoppare

verbo transitivo (figurato: correre, sbrigarsi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

velocizzarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
L'andatura del corridore si è velocizzata verso la fine della gara.

mettere fretta, mettere premura

verbo transitivo (ser feito às pressas)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La legislazione è un disastro perché il governo ha messo fretta al parlamento.

velocizzare, accelerare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando si guida in autostrada bisogna accelerare.

affrettare, accelerare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mettere fretta a

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare fretta a , mettere fretta a

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare fretta a , mettere fretta a

verbo transitivo (apressar alguém)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É melhor você apressar Mike porque do contrário perderemos nosso voo.
Faresti meglio a mettere fretta a Mike perché altrimenti perderemo il volo.

fare di fretta

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aspetta fino all'ultimo minuto e poi fa tutto il suo lavoro di fretta.

sbrigarsi a fare

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

affrettare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu apressei minha decisão e depois me arrependi.
Ho affrettato la mia decisione e poi me ne sono pentito.

andare di fretta

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

sbrigarsi

verbo transitivo (ir mais rapidamente)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Se você não se apressar, vamos nos atrasar.
Se non ti sbrighi, saremo in ritardo.

stimolare, pungolare, ravvivare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Leggere il romanzo di fantasia ha stimolato la fantasia del bambino.

affrettarsi

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Era tarde, por isso Tom acelerou para casa.
Era tardi, perciò Tom si affrettò a tornare a casa.

affrettarsi a fare

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Jenna acelerou para terminar o trabalho dela.
Jenna si affrettò a finire il suo lavoro.

anticipare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vamos adiantar nossa saída porque o furacão está chegando.
Anticipiamo la partenza perché sta arrivando un uragano.

muoversi freneticamente, muoversi di fretta

(pessoa)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quando la campanella suonò, i bambini si mossero di fretta all'interno della scuola.

filarsela, squagliarsela

(EUA, informal) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

accelerare, affrettare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il riscaldamento globale sta accelerando la scomparsa dei ghiacciai.

sbrigarsi, affrettarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Se você se apressar, conseguirá pegar o próximo ônibus.
Se ti sbrighi potresti prendere il prossimo autobus.

sbrigarsi a, affrettarsi a, darsi da fare per

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele apressou-se para limpar seu apartamento antes de chegar a pessoa com quem ele tinha um encontro.
Si affrettò a pulire l'appartamento prima dell'arrivo della sua bella.

affrettarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Si affrettò a finire il lavoro prima di notte.

darsi una mossa

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

darsi una mossa, sbrigarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

di corsa

(muoversi, andare)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Ele apressou-se pelo aeroporto afora para pegar o avião.
Ha attraversato di corsa l'aeroporto per riuscire a prendere l'aereo.

filare via di corsa

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Arriverai in ritardo a scuola, fila via di corsa!

affrettarsi

verbo pronominal/reflexivo (arcaico)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

sbrigarsi, affrettarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
João apressou-se a sair de casa para chegar a horas ao trabalho.

darsi una mossa

verbo pronominal/reflexivo (colloquiale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Devi darti una mossa se intendi finire il rapporto entro le cinque.

perseverare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Nonostante le condizioni meteorologiche in peggioramento, gli esploratori decisero di perseverare nel loro viaggio.

affrettarsi, camminare in fretta

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Forza, andate via in fretta; voi bambini non dovreste essere qui dentro.

correre ovunque, correre da tutte le parti

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
James correva ovunque cercando di avere tutto pronto per la festa.

correre verso , correre incontro a

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O homem apressou-se e perguntou se eu precisava de ajuda.
L'uomo corse verso di me e mi chiese se mi servisse aiuto.

lanciarsi in, buttarsi a capofitto

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Non affrettare una decisione di cui poi potresti pentirti.

affrettarsi, precipitarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il bambino si affrettava per tenere il passo con suo fratello.

muoversi, darsi una mossa, sbrigarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Dovrai darti una mossa se vogliamo arrivare in tempo alla fermata dell'autobus.

sbrigarsi, affrettarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Dan estava atrasado para o trabalho, por isso ele teve de se apressar para evitar problemas.
Dan era in ritardo al lavoro e dovette sbrigarsi per non finire nei guai.

muoversi, sbrigarsi

(fare in fretta)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Vamos, se apresse! Vamos nos atrasar!
Dai, muoviti! Faremo tardi!

agire di fretta

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di apressar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.