Cosa significa arrastar-se in Portoghese?

Qual è il significato della parola arrastar-se in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare arrastar-se in Portoghese.

La parola arrastar-se in Portoghese significa strascicante, arrancare, camminare a stento, camminare a fatica, trascinarsi, intrufolarsi in , infilarsi in, procedere faticosamente, strisciare, procedere con costanza e impegno, perseverare, strascicare, inerpicarsi, avanzare lentamente, andare lentamente avanti, trascinarsi, camminare stancamente, camminare trascinando i piedi, muoversi sgraziatamente, trascinarsi, arrancare, sgattaiolare dentro, avanzare lentamente, strisciare fuori da, strisciare sotto. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola arrastar-se

strascicante

verbo pronominal/reflexivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La gonna con lo strascico dell'abito lungo di Karen toccava il pavimento dietro di lei.

arrancare

verbo pronominal/reflexivo (andar a custo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Era già quasi buio quando gli escursionisti finalmente camminarono faticosamente verso il loro accampamento.

camminare a stento, camminare a fatica

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

trascinarsi

verbo pronominal/reflexivo (continuare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O filme de três horas se arrastou.
Il film di tre ore si trascinava noiosamente.

intrufolarsi in , infilarsi in

(entrare strisciando)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Scivolò nel letto il più silenziosamente possibile per non svegliare la moglie.

procedere faticosamente

verbo pronominal/reflexivo (figurado, mover-se com dificuldade)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A causa del terreno, siamo stati costretti a procedere faticosamente attraverso le aree meglio controllate dal nemico.

strisciare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu não sabia que minha encharpe arrastava-se pelo chão. Agora está imunda!
Non mi ero accorto che la mia sciarpa stava strisciando per terra. Ora è sporca lurida!

procedere con costanza e impegno, perseverare

verbo pronominal/reflexivo (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il progetto è difficile, ma sto procedendo con costanza e impegno.

strascicare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A saia do vestido longo de Sally arrastava-se pelo chão.
La gonna dell'abito lungo di Sally strascicava per terra.

inerpicarsi

(figurado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I membri della squadra avanzavano a fatica per tutto il campo senza alcuna organizzazione.

avanzare lentamente

verbo pronominal/reflexivo (figurado, mover-se lentamente) (veicolo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il treno avanzava lentamente nella stazione. Il traffico era intenso e le auto avanzavano lentamente.

andare lentamente avanti

verbo pronominal/reflexivo (informal, figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O filme começa a se arrastar na segunda metade.
Il film inizia a procedere lentamente verso la seconda metà.

trascinarsi

(muoversi a fatica)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O velho arrastou-se pela estrada.
L'anziano si trascinava lungo la strada.

camminare stancamente, camminare trascinando i piedi

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Rudy camminò stancamente su per le scale, verso la camera da letto.

muoversi sgraziatamente

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O homem obeso arrastava-se pela rua.
L'uomo sovrappeso si muoveva sgraziatamente lungo la strada.

trascinarsi

(figurato, peggiorativo: a lungo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le negoziazioni si trascinarono invano per diverse settimane.

arrancare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il vecchio cavallo camminava a fatica lungo la strada, lentamente.

sgattaiolare dentro

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Essendo di nuovo ubriaco, provò a sgattaiolare dentro casa senza farsi vedere.

avanzare lentamente

(mover ou avançar devagar)

strisciare fuori da

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
È strisciata fuori dal sacco a pelo per vedere se era un orso a fare tutto quel rumore fuori della tenda.

strisciare sotto

locução verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando è iniziato il temporale il cane è strisciato sotto il letto e ci è rimasto finché non è finito.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di arrastar-se in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.