Cosa significa arrasar in Portoghese?

Qual è il significato della parola arrasar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare arrasar in Portoghese.

La parola arrasar in Portoghese significa grandioso, fortissimo, fare a pezzi, sbaragliare, travolgere, andare controcorrente, fare a pezzi , smontare, far crollare, violentare, stuprare, stroncare, fare a pezzi, demolire, turbare, affliggere, cogliere nel segno, essere uno sballo, abbattere, abbattere, radere al suolo, stroncare, smontare, distruggere, fare a pezzi, distruggere, fare a pezzi, fare a pezzi, fare a pezzi, smontare, rovinare, distruggere, criticare, smontare, distruggere, fare a pezzi, distruggere, devastare, stroncare, avere successo, riscuotere successo, devastare, devastare, saper indossare , saper portare, sconcertare, essere il migliore, essere un grande, stracciare, massacrare, surclassare, stracciare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola arrasar

grandioso, fortissimo

verbo transitivo (figurado, ser bom)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Esses brownies arrasam, eles são tão deliciosos!
Questi brownie sono grandiosi, sono talmente buoni!

fare a pezzi

(figurado, criticar duramente) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il capo ha perso il controllo e ha fatto a pezzi la sua segretaria.

sbaragliare, travolgere

verbo transitivo (figurado, ser derrotado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu achei que podia vencê-lo, mas ele arrasou comigo.
Pensavo di poterlo battere ma mi ha sbaragliato.

andare controcorrente

(figurado, fazer de modo único)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

fare a pezzi , smontare

(criticar, desacreditar: ideia) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La professoressa ha fatto a pezzi il mio tema, ha detto che era orrendo.

far crollare

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os comentários mordazes dele arrasaram a autoestima frágil dela.
Le sue critiche taglienti fecero crollare la sua fragile autostima.

violentare, stuprare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'esercitò violentò la terra per miglia tutt'intorno.

stroncare, fare a pezzi, demolire

verbo transitivo (figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I critici hanno stroncato l'autore.

turbare, affliggere

verbo transitivo (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Julie ficou arrasada pelas notícias de que não foi aceita no curso que ela queria.
La notizia che non era stata ammessa al corso che desiderava frequentare turbò Julia.

cogliere nel segno

expressão

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Con quell'ultimo commento Frank ci ha proprio preso.

essere uno sballo

(gíria) (colloquiale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Esta montanha-russa arrasa!
Quest'ottovolante è una figata!

abbattere

(informal, figurado) (figurato: rattristare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O time de hóquei ficou arrasado pela derrota nas semifinais.
La squadra di hockey era abbacchiata per la perdita nelle semifinali.

abbattere, radere al suolo

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'amministrazione della città ha raso al suolo i vecchi edifici per costruire un parco.

stroncare, smontare, distruggere, fare a pezzi

(figurado, informal) (figurato: criticare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I critici stroncarono il regista per l'ultimo film.

distruggere, fare a pezzi

verbo transitivo (gíria)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le rock star hanno fatto a pezzi la loro camera d'albergo.

fare a pezzi

(criticar duramente) (figurato: criticare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I critici hanno fatto a pezzi la mia performance.

fare a pezzi, smontare

(criticar duramente) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'oratore seguente ha fatto a pezzi la mia teoria.

rovinare

(financeiramente) (economicamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Meu bisavô era um homem rico até que a queda da bolsa de valores de 1929 o arruinou.
Il mio bisnonno è stato un uomo ricco fino a quando il crollo della borsa del 1929 non lo ha rovinato.

distruggere

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Receber um diagnóstico de câncer pode devastar você.
Avere diagnosticato un cancro può distruggerti.

criticare

(criticar duramente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Bran è costantemente criticato dalla sua compagna. Dovrebbe trovarsi una persona più dolce.

smontare, distruggere, fare a pezzi

(figurado) (figurato: criticare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I critici distrussero l'ultimo film del regista.

distruggere, devastare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nancy ficou chocada com a revelação do pai de que ele não era seu pai biológico. O choque seria suficiente para destruir os nervos de praticamente qualquer um.
Nancy era distrutta dalla rivelazione di suo padre che non era il padre biologico. Lo shock basta a distruggere i nervi di chiunque.

stroncare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A professora humilhou o aluno com uma réplica afiada.
L'insegnante stroncò lo studente con un rimbecco pungente.

avere successo, riscuotere successo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La torta al cioccolato ebbe un grande successo tra gli ospiti.

devastare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O tornado devastou (or: destruiu, or: arrasou) uma vizinhança inteira
Il tornado ha devastato un intero quartiere.

devastare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La violenta tempesta ha devastato la costa.

saper indossare , saper portare

(vestir-se de forma atraente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non sono molte le donne che stanno bene con quell'abbigliamento, ma lei lo sa davvero portare.

sconcertare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nós fomos devastados (or: assolados, or: arrasados) pela notícia da morte dele.
La notizia della sua morte ci ha sconcertato.

essere il migliore, essere un grande

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
A Srta. Hayes é a melhor! Ela é a melhor professora de matemática da vida.
La signora Hayes è una grande! È la migliore insegnante di matematica del mondo.

stracciare, massacrare, surclassare

(BRA: figurado) (sport, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nós demos uma surra no outro time, que nem marcou pontos!
Abbiamo proprio stracciato l'altra squadra, non è riuscita a segnare nemmeno un punto.

stracciare

(gíria, figurado: derrotar) (informale: sconfiggere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
In quella partita, Larry ha stracciato Mike.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di arrasar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.