Cosa significa baixar in Portoghese?

Qual è il significato della parola baixar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare baixar in Portoghese.

La parola baixar in Portoghese significa scaricare, tirare giù, abbassare, ridurre, ridurre, rallentare, tagliare, dare un taglio a, sprofondare, ridurre, limare, togliere gli abbaglianti, spegnere gli abbaglianti, mettere gli anabbaglianti, bemollizzare, abbassare, calare, tirare giù, abbassare, aprire, abbassare, rifluire, scendere, diminuire, calare, abbassare, declinare, tramontare, far abbassare, far diminuire, far scendere, diminuire, ridurre, calare, deporre, posare, calare, scendere, diminuire, abbattere, scendere, calare, ribassare, affievolire, offuscare, attenuare, affievolirsi, offuscarsi, placare, calmare, raffreddare, scendere di prezzo, smettere di parlare, guardare in basso, far scendere, far calare, sfumare, abbassare di rango, mitigare, attenuare, far abbassare la cresta a , far scendere dal piedistallo, aspettare che si calmino le acque, ammainare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola baixar

scaricare

(BRA) (internet)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Roberto baixou um filme para assistir naquela noite. Harry baixou do servidor da empresa os arquivos de que precisava.
Robert scaricò un film da guardare la sera stessa. Harry ha scaricato i file che gli servivano dal server aziendale.

tirare giù

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele baixou (or: abaixou) a caixa da estante.
Ha tirato giù la scatola dallo scaffale.

abbassare, ridurre

verbo transitivo (figurado, diminuir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A loja baixa (or: abaixa) os preços na liquidação.
Il negozio abbassa i prezzi per i saldi.

ridurre

verbo transitivo (preços) (prezzi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles não estão baixando os preços; ainda estão altos demais.
Non hanno ridotto i prezzi; li lasciano ancora troppo alti.

rallentare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I prezzi delle azioni rallentarono a metà del pomeriggio.

tagliare, dare un taglio a

(preços) (figurato: prezzi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A rede de supermercados está baixando os preços para atrair mais clientes.
La catena di supermercati sta tagliando i prezzi per attrarre nuovi clienti.

sprofondare

verbo transitivo (figurato: su divano, ecc.)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

ridurre, limare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il negozio ha ridotto tutti i prezzi del 20%.

togliere gli abbaglianti, spegnere gli abbaglianti, mettere gli anabbaglianti

verbo transitivo (faróis) (veicoli, fari)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lisa baixou as luzes quando viu outro carro vindo em sua direção.
Lisa ha tolto gli abbaglianti quando ha visto un'altra vettura venire dal senso opposto.

bemollizzare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

abbassare, calare, tirare giù

(móvel: baixar para uso)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Dietro questo pannello a parete c'è un letto che si tira giù per la notte.

abbassare, aprire

(di finestrino)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estelle baixou o vidro do carro.
Estelle abbassò il finestrino della macchina.

abbassare

verbo transitivo (volume)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gradirei che abbassassi la musica!

rifluire

(maré)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Um caranguejo sobrou encalhado na areia quando a maré baixou.
Quando la marea rifluì, un granchio rimase arenato sulla sabbia.

scendere, diminuire, calare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O nível da água vai baixar (or: diminuir) com a maré baixa.
Il livello dell'acqua scenderà con la bassa marea.

abbassare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lo chef abbassò la fiamma sotto la padella e fece cuocere a fuoco lento.

declinare, tramontare

(declínio)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A força de Susan estava começando a declinar quando ela viu a linha de chegada.
Poco prima del traguardo le forze di Susan cominciarono a declinare.

far abbassare, far diminuire, far scendere

(formal) (economia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli enormi cambiamenti economici hanno provocato un abbassamento improvviso dei prezzi del gas.

diminuire, ridurre

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O vento diminuiu e o mar se acalmou.
Il vento diminuì e il mare si calmò.

calare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sempre baixo as persianas à noite.
Tiro sempre giù le tapparelle di notte.

deporre, posare

(armas) (armi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O Presidente pleiteou junto aos terroristas para deitarem as armas.
Il presidente trattò con i terroristi per fargli deporre le armi.

calare, scendere, diminuire

(números)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Taxas de infecção pelo HIV finalmente começaram a diminuir.
La percentuale delle infezioni di HIV finalmente inizia a diminuire.

abbattere

(móveis: tornar plano)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Gli schienali dei sedili si abbattono per lasciare più spazio nell'automobile.

scendere, calare

(cair: preços, etc.) (prezzi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O preço do gás caiu muito no mês passado.
Il prezzo del gas è sceso in ribasso.

ribassare

(finanças: ações)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os preços das ações caíram hoje à tarde.
I titoli sono diminuiti di prezzo questo pomeriggio.

affievolire, offuscare, attenuare

verbo transitivo (luz)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Na esperança de uma noite romântica, Helen diminuiu as luzes.
Sperando in una serata romantica, Helen affievolì le luci.

affievolirsi, offuscarsi

(luz)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
As luzes no teatro diminuíram quando a cortina se abriu.
Le luci del teatro si affievolirono quando il sipario si aprì.

placare, calmare, raffreddare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os editores do John o aconselharam a moderar sua polêmica.
L'editore di John lo ha esortato a placare la sua polemica.

scendere di prezzo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quel computer scenderà di prezzo quando quando uscirà un modello più veloce.

smettere di parlare

(informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dovremmo smettere di parlare, altrimenti sveglieremo il bambino.

guardare in basso

expressão verbal (de vergonha)

Gary baixou os olhos de vergonha enquanto a professora ralhava com ele.
Gary guardava in basso per la vergogna mentre l'insegnante lo rimproverava.

far scendere, far calare

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La crisi economica farà scendere i prezzi delle case.

sfumare

(colore)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho sfumato le foto perché erano troppo luminose.

abbassare di rango

(diminuir prestígio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mitigare, attenuare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

far abbassare la cresta a , far scendere dal piedistallo

expressão verbal (BRA, gíria) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O Frank era meio exibido no começo, mas a professora nova baixou a bola dele um pouco.
Frank all'inizio era un po' presuntuoso ma il nuovo insegnante lo fece scendere dal piedistallo.

aspettare che si calmino le acque

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

ammainare

expressão verbal (bandiere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O soldado baixava e levantava a bandeira em saudação.
Il soldato ha ammainato la bandiera stando sull'attenti.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di baixar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.