Cosa significa descanso in Spagnolo?

Qual è il significato della parola descanso in Spagnolo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare descanso in Spagnolo.

La parola descanso in Spagnolo significa riposo, riposo, riposo, pausa, sosta, rifugio, pausa, tregua, pausa caffè, pausa di riposo, pausa, il rilassarsi, riposo, tempo di riposo, tempo passato a dormire, riposo, ritorno, revival, mezza giornata libera, pausa, ricreazione, respiro, riposo, riposo, pausa, sospensione, digressione, time out, interruzione, intervallo, riposarsi, riposare, riposare, dormire, riposare, giacere, riposare, riposarsi, rilassarsi, riprendersi, riposarsi, ritemprarsi, riposare, giacere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola descanso

riposo

nombre masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
No puedes trabajar todo el tiempo, el descanso en necesario si quieres estar saludable.
Non puoi lavorare senza sosta; un po' di riposo ti manterrà in salute.

riposo

nombre masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Puedes asegurar que la semana de descanso en la playa te ha beneficiado.
Si vede che la settimana di riposo al mare ti ha fatto bene.

riposo

nombre masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tenemos tres horas de descanso antes de la fiesta.
Abbiamo tre ore di riposo prima della festa.

pausa, sosta

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Cuando conduces, recomiendan hacer un descanso cada dos horas.
Quando si guida è bene fare una pausa ogni due ore.

rifugio

nombre masculino (posto in cui riposarsi)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ellos pararon en el pub y en la casa de huéspedes llamada "El descanso del viajero".
Si fermarono a un pub e hotel chiamato "Il Rifugio del Viaggiatore".

pausa, tregua

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ha estado lloviendo sin descanso durante semanas.
Sta piovendo senza pausa da settimane.

pausa caffè

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Cada vez que le pido ayuda está en su descanso.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. La pausa caffè a metà mattina è sacrosanta.

pausa di riposo

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La ley dice que los empleados deben poder tomarse descansos.

pausa

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Dopo aver corso per 5 chilometri mi fermai per una pausa.

il rilassarsi

nombre masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Las vacaciones ofrecen una oportunidad ideal para el descanso.
Le vacanze sono l'occasione ideale per rilassarsi molto.

riposo

nombre masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Sono esausto dopo aver tosato il prato; credo che farò una pausa prima di preparare la cena.

tempo di riposo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
He tenido un montón de descanso esta semana, así que me he puesto al día con mis programas de televisión favoritos.
Ho avuto molto tempo libero questa settimana e ho recuperato le puntate arretrate dei miei programmi televisivi preferiti. Ultimamente il suo lavoro è così impegnativo che quasi non ha tempo libero.

tempo passato a dormire

nombre masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

riposo

nombre masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Los soldados se tomaron un descanso antes de la inspección.
I soldati stavano a riposo prima che passasse l'ispezione

ritorno, revival

nombre masculino (architettura)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Una mujer estaba rezando en el descanso de la escalera.
Una donna pregava sul ritorno della scalinata.

mezza giornata libera

nombre masculino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

pausa

(per mangiare [qlcs])

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

ricreazione

(colegio)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Tim no podía esperar a que llegara el recreo para irse de esta aburrida clase de matemática.
Tim non vedeva l'ora che arrivasse la ricreazione per uscire dalla noiosa lezione di matematica.

respiro, riposo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Las drogas ofrecieron a Peter un respiro del dolor.
I farmaci offrirono a Peter un po' di tregua dal dolore.

riposo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
¿Puedo sugerir un momento de reposo antes de volver a nuestra tarea?
Posso proporre un attimo di riposo prima di riprendere il nostro lavoro?

pausa

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
El intervalo no duró lo suficiente para poder hacer una llamada.
L'intervallo non è stato abbastanza lungo per fare una telefonata.

sospensione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La defensa pidió un receso para examinar la nueva evidencia.
La difesa chiese una breve sospensione per esaminare le nuove prove.

digressione

(figurado)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

time out

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Es bueno tomarse una pausa de los estudios cada tanto para ver a los amigos y divertirse.
Va bene prendersi una pausa dagli studi ogni tanto per vedere gli amici e divertirsi.

interruzione

(lavoro)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

intervallo

(deporte) (sport, partite)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
En el medio tiempo el equipo local iba ganando el partido.
Al momento dell'intervallo, la squadra di casa stava vincendo senza sforzo.

riposarsi

verbo intransitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Hoy descansé en lugar de salir.
Oggi mi sono riposato invece di uscire.

riposare

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
¿Podemos descansar un momento o tenemos que seguir andando?
Possiamo riposare un po' o dobbiamo continuare a camminare?

riposare

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sí, estoy despierto. Solo estoy descansando, no durmiendo.
Sì sono sveglio. Mi sto solo riposando, non sto dormendo.

dormire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Anoche descansé siete horas.
Ho dormito sette ore la notte scorsa.

riposare, giacere

verbo intransitivo (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sus padres descansan en el cementerio de Oak Hill.
I suoi genitori riposano al cimitero di Oak Hill.

riposare

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Descansemos a los caballos antes del largo viaje de mañana.
Lascia riposare i cavalli prima della lunga corsa di domani.

riposarsi, rilassarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Vamos a descansar a la playa.
Ci rilasseremo in spiaggia.

riprendersi, riposarsi, ritemprarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
¡Luego de subir esa montaña tuve que descansar por tres días!
Dopo aver scalato quella montagna, ho dovuto riposarmi per tre giorni! Dopo l'incidente, aveva bisogno di qualche giorno per riprendersi e recuperare le forze.

riposare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Reposamos por un momento en el puente que cruza el arroyo.
Abbiamo riposato per qualche momento sul ponte che attraversa il ruscello.

giacere

(cadáver)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Su cuerpo yace en el cementerio.
Il suo corpo giace al cimitero.

Impariamo Spagnolo

Quindi ora che sai di più sul significato di descanso in Spagnolo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Spagnolo.

Conosci Spagnolo

Lo spagnolo (español), noto anche come Castiglia, è una lingua del gruppo iberico-romanza delle lingue romanze e la 4a lingua più comune al mondo secondo alcune fonti, mentre altri la elencano come 2a o 3a lingua più comune. È la lingua madre di circa 352 milioni di persone ed è parlata da 417 milioni di persone quando si aggiungono i suoi parlanti come lingua. sub (stimato nel 1999). Lo spagnolo e il portoghese hanno grammatica e vocabolario molto simili; Il numero di vocaboli simili di queste due lingue arriva fino all'89%. Lo spagnolo è la lingua principale di 20 paesi in tutto il mondo. Si stima che il numero totale di parlanti spagnolo sia compreso tra 470 e 500 milioni, rendendola la seconda lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua.