Cosa significa desprezar in Portoghese?

Qual è il significato della parola desprezar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare desprezar in Portoghese.

La parola desprezar in Portoghese significa sputare sopra, disprezzare, snobbare, disdegnare, sdegnare, disdegnare, respingere, rigettare, ignorare, ignorare, snobbare, sfidare, non prestare attenzione, minimizzare, trascurare, ignorare, raschiare via, rimuovere, farsi beffa di, disistimare, rimuovere, cacciare via, scacciare, fare uno sgarbo a, fare un dispetto a, dare per scontato, non fare caso a, non prestare attenzione a, sogghignare a, lasciare da parte, lasciar perdere, lasciar stare, schernire, guardare dall'alto, guardare dall'alto in basso, disprezzare, denigrare, disdegnare, guardare dall'alto, prendere sottogamba , trattare con disprezzo. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola desprezar

sputare sopra

(sentir desprezo por) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Disprezzo il vostro stupido sistema di classi.

disprezzare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu desprezo a hipocrisia.
Detesto (or: odio) l'ipocrisia.

snobbare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il capo ignorò tutti i suggerimenti di Tom.

disdegnare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Linda queria fazer amizade com as garotas bacanas na escola, mas elas a desprezavam.
Linda voleva diventare amica delle ragazze popolari della scuola, ma loro la disdegnavano.

sdegnare, disdegnare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Edward desprezou a oferta de ajuda de Carol.
Edward sdegnò l'offerta di aiuto di Carol.

respingere, rigettare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No começo, Robert pensou que Marilyn era apenas uma jovem tola e simplesmente a desprezou, mas depois percebeu que ela era realmente muito inteligente.
Inizialmente Robert ha respinto Marilyn perché la considerava sciocca, ma poi ha capito che in realtà era una persona molto intelligente.

ignorare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A princípio, o editor desprezou a história como um boato.
Inizialmente, il direttore ha ignorato la storia in quanto semplice pettegolezzo.

ignorare

(legislação)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O juiz ignorou o veredito da instância inferior.
Il giudice ha annullato il verdetto della corte di livello inferiore.

snobbare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elizabeth credeva che lei e Janet fossero amiche, finché Janet non la snobbò non invitandola alla sua festa.

sfidare

verbo transitivo (desrespeitar: regra) (detto di regole)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nella sua rabbia Maryanne decise di sfidare le regole e restare fuori oltre il coprifuoco.

non prestare attenzione

(informal)

Il cervo si trovava a grande distanza e non ci ha prestato attenzione.

minimizzare, trascurare, ignorare

(minimizar importância)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mia moglie ignora sempre i miei suggerimenti.

raschiare via, rimuovere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho rimosso la pelle morta con un spazzola per il corpo.

farsi beffa di

(mostrar desdém)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quinn sbeffeggiò la commedia nella sua recensione sul giornale.

disistimare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rimuovere

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fu costretto a rimuovere i commenti terribili che aveva sentito sul suo amico.

cacciare via, scacciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare uno sgarbo a, fare un dispetto a

(anglicismo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Peter não gostava de John e esnobava-o sempre que possível.
A Peter non piaceva John e lo insultava in ogni occasione.

dare per scontato

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Spesso i bambini danno per scontato che i genitori siano disponibili.

non fare caso a, non prestare attenzione a

(desconsiderar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non fece caso alle sue stranezze.

sogghignare a

(fazer cara de desdém)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

lasciare da parte, lasciar perdere, lasciar stare

(não levar em conta) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Per adesso lasciamo da parte questo problema e concentriamoci su cose più importanti.

schernire

(mostrar desdém ou desprezo por)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

guardare dall'alto, guardare dall'alto in basso

(figurado, considerar-se superior) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É errado olhar de cima as pessoas menos afortunadas que nós.
Guardare dall'alto in basso le persone meno fortunate di te è sbagliato.

disprezzare, denigrare, disdegnare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

guardare dall'alto

(figurado, considerar inferior) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Essas eram garotas ricas que olhavam de cima as roupas baratas.
Erano ragazzine ricche che guardavano dall'alto i vestiti poco costosi.

prendere sottogamba , trattare con disprezzo

Un aumento e migliori incentivi? La cosa non è da prendere sottogamba!

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di desprezar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.