Cosa significa pouco in Portoghese?

Qual è il significato della parola pouco in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare pouco in Portoghese.

La parola pouco in Portoghese significa poco, poco, poco, poco, poco, un po' di, scarso, esiguo, ditale, qualche, goccio, filo, dito, alcuni, pizzico, un pizzico di, un po', un po' di, punta, meno, a malapena, a fatica, molto presto, poco lusinghiero, fiacco, moscio, fiacco, un po', subito, adesso, ora, instillare a, prendere in giro, acquoso, impresentabile, quasi, praticamente, quasi, e neanche, e nemmeno, e neppure, a corto di, incomprensibile, non abile nei lavori manuali, traballante, non generoso, ingeneroso, indelicato, poco impegnativo, a corto di personale, privo di fantasia, non allettante, non appagante, frammentario, insicuro, mansueto, poco edificante, non frequentato, non istruttivo, privo di senso pratico, scialbo, anonimo, inesperto nel viaggiare, non versato, non portato, a disagio, poco conosciuto, poco noto, semisconosciuto, leggermente salato, troppo poco, non qualificato, pochissimo, appena, ultimamente, recentemente, per un po', gradualmente, per gradi, lentamente, per un pelo, dopo un po', tra poco, tra un po', fra poco, fra un po', in piccole dosi, appena un po', appena appena, un po' alla volta, gradualmente, passo dopo passo, per niente, per nulla, neanche un po', nemmeno un po', appena, per poco, per un po', un po', tra poco, tra pochissimo, fra breve, tra poco, tra poco, tra breve, non tanto tempo fa, non molto tempo fa, pezzo per pezzo, poco a poco, piano piano, in piccola parte, un po', in piccola parte, un po', un po', un pochino, un poco, per un po', per un po' di tempo, poco, troppo poco, fino a poco tempo fa, molto poco, pochissimo, non molto dopo, un passo alla volta, un po' alla volta, gradualmente, pezzo per pezzo, abbastanza, senza entusiasmo, in modo non salutare, in modo insalubre, un po', un poco, un tantino, per niente, per nulla, nemmeno un po', un po' alla volta, solo, già solo, addirittura solo, solamente, pezzetto, dieta iposodica, dieta a basso contenuto di carboidrati. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola pouco

poco

adjetivo (não muito)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ela bebe pouco álcool.
Beve poco alcool.

poco

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
A criança comeu pouco no jantar.
Il bambino ha mangiato poco a cena.

poco

advérbio (pequena quantidade)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Ela era muito tímida e falava pouco.
Era molto timida e parlava poco.

poco

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Estou meio inclinado a aceitar essa oferta.
Sono poco intenzionato ad accettare un'offerta del genere.

poco

pronome (pequeno número de pessoas)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Poucas pessoas sabem que a esposa de Schumann era uma compositora talentosa.
Poche persone sapevano che la moglie di Schuman era una dotata compositrice.

un po' di

adjetivo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Eu quero só um pouco de sal na minha batata.
Voglio appena un po' di sale sulle patate.

scarso, esiguo

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Dorothy tem pouca pena de pessoas ricas e infelizes.
Dorothy ha scarsa pietà per le persone ricche infelici.

ditale

substantivo masculino (quantità)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

qualche

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Tenho poucas perguntas para você responder.
Ho delle domande da farti.

goccio, filo, dito

(figurato: piccola quantità)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Non hai uno straccio di comprensione per nessuno!

alcuni

pronome

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Poucos vieram, não muitos.
Qualcuno è venuto, ma non tanti.

pizzico

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tinha um pouco de canela na torta de maçã.
C'era un pizzico di cannella nella torta di mele.

un pizzico di

adjetivo (figurato: piccola quantità)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
John está em casa longe do trabalho hoje porque está com um pouco de febre.
John starà a casa dal lavoro oggi perché ha un pizzico di febbre.

un po'

substantivo masculino

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Cioccolato? Ne prendo solo un po'.

un po' di

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Quer um pouco de chá? Robert perguntou a Daniel se ele queria um pouco do almoço.
Vuoi un goccio di tè?

punta

(figurado) (piccola quantità)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Aggiungete una punta di burro.

meno

(superlativo)

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")
Dentre os três irmãos, Tony gasta o mínimo de dinheiro com roupas.
Dei tre fratelli Tony è quello che spende meno soldi di tutti in vestiti.

a malapena, a fatica

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Mal tem comida suficiente para todo mundo na festa.
Alla festa c'era a malapena da mangiare per tutti.

molto presto

(em pouco tempo a partir de agora)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Partiremo molto presto

poco lusinghiero

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'esibizione di Malik nell'opera ha ricevuto delle critiche poco lusinghiere.

fiacco, moscio

(informal)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O trabalho anda bem parado no momento; não temos muito o que fazer.
Il lavoro è piuttosto fiacco al momento, non abbiamo molto da fare.

fiacco

(figurato: non convincente)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Todos os dias ela chega atrasada com outra desculpa inconsistente.
Ogni giorno arriva tardi con una delle sue fiacche scuse.

un po'

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Você não está meio velho pra assistir desenhos?
Non sei un po' troppo grande per guardare ancora i cartoni animati?

subito, adesso, ora

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Eu vou chegar para vê-lo logo.
Adesso vengo da te.

instillare a

(em alguém) (figurato: inculcare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La loro nonna ha instillato loro la pietà fin da piccoli.

prendere in giro

(informale, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mi stai prendendo in giro o sei serio?

acquoso

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O cozinheiro serviu a Pippa algum tipo de ensopado pastoso; não parecia muito bom.
Il cuoco servì a Pippa uno stufato acquoso, non aveva un bell'aspetto.

impresentabile

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

quasi

(resultado negativo)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Eu quase esqueci de trancar a porta.
Ho quasi dimenticato di chiudere a chiave la porta.

praticamente, quasi

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Non puoi punirmi, mamma! Ho quasi diciott'anni.

e neanche, e nemmeno, e neppure

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
A me non piacciono i pomodori, né piacciono a lui.

a corto di

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Siamo a corto di carta igienica.

incomprensibile

adjetivo (sem significado claro)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
In generale è un buon tema, ma questa parte è incomprensibile; potresti riscriverla per far sì che il significato sia più chiaro?

non abile nei lavori manuali

locução adjetiva (pessoa)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Ti aiuterei volentieri a ridipingere ma non sono per niente abile nei lavori manuali.

traballante

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il tavolo era instabile così ho dovuto puntellare una delle gambe con un libro.

non generoso, ingeneroso

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Mia zia era una persona non generosa che aiutava raramente gli altri.

indelicato

(figurato, informale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Sharon ha fatto un commento indelicato quando ha detto che il nuovo taglio di capelli della sorella la faceva sembrare vecchia.

poco impegnativo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Kevin ha un lavoro poco impegnativo: rifornisce gli scaffali del supermercato.

a corto di personale

locução adjetiva (com quantidade insuficiente de funcionários)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Quando il ristorante è a corto di personale, i clienti aspettano troppo per avere il loro piatto.

privo di fantasia

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'utilizzo privo di ingegno del cemento dà a questo edificio un aspetto grigio.

non allettante

(sem atrativo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La sede principale della compagnia si trova in un edificio di cemento non allettante.

non appagante

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Cathy trovava insoddisfacente il lavoro ripetitivo.

frammentario

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Mi piace la flessibilità di lavorare da libero professionista, anche se il lavoro può essere frammentario.

insicuro, mansueto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

poco edificante

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

non frequentato

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

non istruttivo

adjetivo

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

privo di senso pratico

adjetivo

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

scialbo, anonimo

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

inesperto nel viaggiare

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

non versato, non portato

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

a disagio

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Mi sento sempre a disagio alle feste in cui non conosco nessuno.

poco conosciuto, poco noto, semisconosciuto

locução adjetiva (não famoso)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Abbiamo trascorso l'estate in un cottage su un'isola poco conosciuta a largo della costa greca. Prima di sfondare, era un'attrice semisconosciuta.

leggermente salato

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Preferisco il burro leggermente salato per uso generico e quello non salato per fare i biscotti.

troppo poco

locução adjetiva (um número insuficiente)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Tenho muito poucos livros para encher minha estante.

non qualificato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Essere un receptionist d'albergo è un lavoro non qualificato.

pochissimo

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ainda existem muito poucos comprimidos no frasco; preciso ligar para o médico para obter uma nova receita.
Nel flacone sono rimaste pochissime pastiglie. Devo chiamare il dottore per farmi fare una nuova ricetta.

appena

locução adverbial (por uma margem pequena)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ele perdeu o ônibus por pouco.
Ha appena perso l'autobus.

ultimamente, recentemente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ultimamente prende l'autobus.

per un po'

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Gli ospiti dovettero aspettare per un po' prima che la cena fosse servita.

gradualmente, per gradi, lentamente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Eu estou gradativamente respondendo todas essas cartas de fã.
Sto lentamente rispondendo a tutte le lettere degli ammiratori.

per un pelo

locução adverbial (informale, figurato)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Il corridore batté per un pelo il suo avversario.

dopo un po'

A princípio ele não sentia dor nenhuma. Depois de um tempo, o braço dele começou a doer.
All'inizio non sentì dolore. Dopo un po' iniziò a fargli male un braccio.

tra poco, tra un po', fra poco, fra un po'

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Per favore prepara la tavola, perché la cena sarà pronta tra poco.

in piccole dosi

expressão (figurado: um pouco de cada vez)

Non mi dispiace l'opera lirica purché in piccole dosi.

appena un po', appena appena

locução adverbial

Sembra che si sia spostato appena appena a sinistra

un po' alla volta, gradualmente, passo dopo passo

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Adicione o açúcar pouco a pouco e seu merengue ficará perfeito. Ele se tornou melhor no tênis pouco a pouco.
Aggiungi lo zucchero un po' alla volta e la meringa verrà perfetta. Migliorò a tennis un po' alla volta.

per niente, per nulla, neanche un po', nemmeno un po'

locução adverbial

Estou chateado por perder o programa? Nem um pouco. Não estou nem um pouco preocupado com esse exame, porque me preparei muito para ele.
Se mi dà fastidio perdermi la trasmissione? Per niente!

appena, per poco

locução adverbial (por uma pequena margem)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ha vinto la corsa, ma per poco.

per un po', un po'

locução adverbial (informale)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Se non è un problema, rimango un po' qua. Dovremo aspettare per un po' prima che arrivi il treno.

tra poco, tra pochissimo

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Adesso sto cenando, ma ti richiamo tra poco.

fra breve, tra poco

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Lo finirò tra poco - abbi pazienza.

tra poco, tra breve

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

non tanto tempo fa, non molto tempo fa

pezzo per pezzo, poco a poco, piano piano

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Dopo l'incidente, Sheila riacquistò la memoria poco a poco.

in piccola parte, un po'

(levemente, um pouco)

in piccola parte, un po'

(levemente, um pouco)

un po', un pochino, un poco

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Corra um pouco e você já irá se aquecer.
Correte un po' e vi scalderete subito.

per un po', per un po' di tempo

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Vou ao bar por um tempinho.
Mi trovi giù al pub, per un po'.

poco, troppo poco

locução adverbial (não o bastante)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Fuori sentiva freddo perché era vestita troppo poco.

fino a poco tempo fa

(até pouco tempo atrás)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ero insegnante fino a poco tempo fa, poi ho aperto un'impresa in proprio.

molto poco, pochissimo

locução adverbial (quase nada)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Abbiamo pochissimo in comune.

non molto dopo

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

un passo alla volta, un po' alla volta, gradualmente

pezzo per pezzo

locução adverbial (anche figurato)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

abbastanza

expressão

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Sono abbastanza stufo delle tue continue lamentele.

senza entusiasmo

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

in modo non salutare, in modo insalubre

advérbio

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

un po', un poco, un tantino

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

per niente, per nulla, nemmeno un po'

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Non assomiglia per niente alla madre.

un po' alla volta

locução adverbial (um pouco de cada vez)

Abbiamo dipinto la casa a spizzichi e bocconi, così ci abbiamo messo un anno.

solo, già solo, addirittura solo, solamente

expressão

Solo due grammi sono abbastanza per ucciderti.

pezzetto

locução adverbial

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La fattoria è un po' più avanti su questa strada.

dieta iposodica

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
All'inizio di una dieta iposodica tutti i cibi sembrano insapori.

dieta a basso contenuto di carboidrati

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Niente patate per me, grazie: sto seguendo una dieta a basso contenuto di carboidrati.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di pouco in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.