Cosa significa desviar in Portoghese?

Qual è il significato della parola desviar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare desviar in Portoghese.

La parola desviar in Portoghese significa parare, evitare, appropriarsi indebitamente di, scartare, schivare, tenersi al largo di, deviare, dirottare, spingere da parte, spingere a lato, distrarre, distogliere, abbordare, trasferire, deviare da, deviare, far sbandare, far allontanare da , mandare via da, allargare, deviare, cambiare corso, cambiare approccio, cambiare tattica, deviare, deviare, far deflettere, appropriarsi di, distogliere, spostare, muovere a lato, schivare, scansare, deviare, dirottare, essere cauto riguardo a, dirottare, deviare, prendere senza chiedere, assorbire, dislocare, allontanare, evitare, distrarre, distogliere, parare, non sottrarsi a, deviare, ricadere nel peccato, distogliere dalla retta via, portare sulla cattiva strada, sbandare, divagare, scostarsi, discostarsi, deviare da, allontanarsi da, deviare da, fare una digressione, divagare, schivare, evitare, eccezione, deviazione, deviare, deviare, distogliere l'attenzione da, allontanarsi, andarsene, girovagare, vagabondare, vagare, scartare, schivare, distogliere lo sguardo, girarsi, distogliere l'attenzione, distogliere l'attenzione, distogliere l'attenzione da, fare una deviazione, distogliere l'attenzione da, cambiare argomento, distogliere lo sguardo da, condurre evitando, trattenere, distrarre da, discostarsi da, sottrarre, distogliere lo sguardo, piegarsi, scansarsi, distogliere lo sguardo da. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola desviar

parare

verbo transitivo (scherma)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando l'attaccante provò a colpire, lo schermidore parò e poi schivò l'attacco.

evitare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il corridore evitava le persone che si trovava di fronte.

appropriarsi indebitamente di

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Alla fine si scoprì che il banchiere si era appropriato indebitamente di centinaia di migliaia di dollari.

scartare, schivare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu desviei para não bater em um cervo.
Ho dovuto sterzare all'improvviso per evitare un cervo.

tenersi al largo di

verbo transitivo (guiar no sentido de evitar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

deviare, dirottare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A polícia desviava o trânsito enquanto desobstruía a estrada após o acidente.
Gli agenti hanno deviato il traffico mentre sgomberavano la strada dopo l'incidente.

spingere da parte, spingere a lato

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli operai hanno spinto al lato della strada la vecchia auto guasta.

distrarre, distogliere

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il profumo dei brownie appena sfornati ha distratto Robert, che si è dimenticato di cosa stava parlando.

abbordare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Un vicino aveva abbordato Lynn mentre lei stava uscendo di casa.

trasferire

(denaro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Per evitare di pagare le tasse, l'uomo d'affari iniziò a trasferire il suo capitale in vari conti nelle Bahamas.

deviare da

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Jan ha deciso di deviare dal percorso e camminare sulla spiaggia.

deviare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

far sbandare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

far allontanare da , mandare via da

verbo transitivo (apontar na direção errada)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A polícia estava desviando o trânsito para longe da rua, onde estavam consertando o vazamento de gás.
La polizia ha fatto allontanare le auto dalla strada dove stavano riparando la perdita di gas.

allargare, deviare

(marineria)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O barco desviou para estibordo.
La barca deviò a tribordo.

cambiare corso, cambiare approccio, cambiare tattica

(figurado: mudar de direção)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O governo está desviando para uma direção diferente agora.
Adesso il governo sta cambiando tattica verso una direzione diversa.

deviare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele desviou a bola pela lateral.
Ha deviato la palla al limite dell'area.

deviare, far deflettere

verbo transitivo (di percorso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lo specchio deviò il raggio laser.

appropriarsi di

(usar desonestamente)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il manager disonesto si appropriò dei fondi della compagnia.

distogliere

verbo transitivo (olhos, olhar: desviar) (sguardo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu desviei meus olhos quando vi que ela estava nua.
Ho distolto lo sguardo quando ho visto che era nuda.

spostare, muovere a lato

verbo transitivo (figurativo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'anziano signore ha spostato il carretto che si trovava sul marciapiede.

schivare, scansare

(com passo para o lado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nicki ha abilmente schivato la lastra di ghiaccio sul marciapiede.

deviare, dirottare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele tentou desviar do touro enfurecido ao fechar a porteira.
Cercò di deviare il toro alla carica, chiudendo il cancello.

essere cauto riguardo a

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

dirottare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Desviamos nossos fundos para o pagamento de um novo telhado.
Abbiamo dirottato i nostri risparmi sulla ristrutturazione del tetto.

deviare

verbo transitivo (esporte: bloqueio) (sport)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il pugile deviò abilmente i colpi dell'avversario.

prendere senza chiedere

(BRA, para si mesmo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela pegou para si materiais de escritório.
Ha preso della cancelleria dall'ufficio senza chiedere.

assorbire

(suono, luce, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As paredes com forte isolamento foram feitas para conter o barulho da rodovia que havia por perto.
I muri insonorizzati hanno il compito di assorbire il rumore proveniente dalla strada vicina.

dislocare

verbo transitivo (líquido)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quanta acqua dislocherebbe una pallina da golf?

allontanare, evitare

verbo transitivo (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il politico intelligente evitò le domande pericolose dell'intervistatore.

distrarre, distogliere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A televisão no canto do restaurante ficou me distraindo.
La TV nell'angolo del ristorante continuava a distrarmi.

parare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il senatore schivò la domanda imbarazzante sollevando un simile problema riguardo il suo avversario.

non sottrarsi a

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I soldati non devono sottrarsi al proprio dovere, neanche nel fervore della battaglia

deviare

(sair do caminho)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Una volta che il pilota ha finalizzato il piano di volo non può deviare.

ricadere nel peccato

(specifico: cristianesimo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

distogliere dalla retta via, portare sulla cattiva strada

verbo pronominal/reflexivo (figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I giovani possono essere facilmente portati sulla cattiva strada a causa di falsi valori.

sbandare

(figurado) (figurato: smarrirsi, perdersi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Márcia virou conselheira para ajudar adolescentes que se desviam.
Marcia è diventata una consulente per aiutare gli adolescenti che prendono una strada sbagliata.

divagare

verbo pronominal/reflexivo (de um tópico)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O professor deveria falar sobre filosofia, mas ele fica se desviando para outros assuntos.
Il professore avrebbe dovuto parlare di filosofia ma continuava a divagare su altre cose.

scostarsi, discostarsi

verbo pronominal/reflexivo (sair do assunto) (dal tema di discussione)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
L'insegnante ci ha detto di parlare di un argomento per due minuti senza andare fuori tema.

deviare da, allontanarsi da

verbo pronominal/reflexivo (sair de um caminho)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Fique atento para não se desviar do caminho certo.
Non allontanarti dalla retta via!

deviare da, fare una digressione

verbo pronominal/reflexivo (digressioni)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

divagare

verbo pronominal/reflexivo (figurado, fugir do assunto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O professor cabeça de vento frequentemente se desviava da matéria para outros assuntos.
Il professore distratto spesso divagava dalla sua materia su altri argomenti.

schivare, evitare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os jogadores tiveram de se desviar durante uma chuva de projéteis enquanto saíam do campo.
Nell'uscire dal campo, i giocatori hanno dovuto evitare i vari oggetti lanciati dagli spalti.

eccezione, deviazione

(de uma norma)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

deviare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La famiglia deviò per visitare la famosa attrazione turistica.

deviare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A conversa deveria ser sobre a indústria editorial, mas em algum momento ela se desviou e acabou cobrindo uma ampla gama de tópicos.
La discussione avrebbe dovuto incentrarsi sull'editoria, ma a un certo punto ha deviato ed ha affrontato molti altri argomenti.

distogliere l'attenzione da

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I prestigiatori sanno come distogliere l'attenzione da quello che stanno facendo. La confezione sgargiante è solo un modo di distogliere l'attenzione dal prodotto scadente all'interno.

allontanarsi, andarsene

verbo pronominal/reflexivo (apartar-se)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O garoto se afastou de casa e se perdeu.
Il bambino si era allontanato da casa e si era perso.

girovagare, vagabondare, vagare

(pessoa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Jennifer ha girovagato per i piccoli negozi di Parigi tutto il pomeriggio.

scartare, schivare

(mudar subitamente de direção)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ha scartato uscendo di strada e finendo nei cespugli per evitare un cane.

distogliere lo sguardo

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O garotinho sobe que estava em apuros e quando a professora olhou para ele, ele desviou o olhar. Era um filme de terror e eu tinha de desviar o olhar a maior parte do tempo.
Era un film dell'orrore e ho dovuto guardare da un'altra parte per quasi tutto il tempo.

girarsi

locução verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Si è girata quando i loro sguardi si sono incrociati.

distogliere l'attenzione

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

distogliere l'attenzione

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

distogliere l'attenzione da

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O discurso do primeiro ministro sobre imigração foi uma tentativa de desviar a atenção de outros problemas mais sérios.
Il discorso del primo ministro sull'immigrazione è stato un tentativo di distogliere l'attenzione da problemi più seri.

fare una deviazione

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
È il miglior panificio della città e vale la pena fare una deviazione per andare a comprare lì il pane.

distogliere l'attenzione da

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cambiare argomento

(figurado, conversa: mudar de assunto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Abbiamo iniziato con la politica ma in qualche modo siamo finiti a parlare di nuovo di religione.

distogliere lo sguardo da

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

condurre evitando

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

trattenere

(profitti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

distrarre da

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

discostarsi da

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il cuoco si è discostato dalla ricetta tradizionale aggiungendo altri ingredienti.

sottrarre

locução verbal (apropriar-se indevidamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il ragazzo ha sottratto gli spiccioli a suo padre per comprare delle figurine del baseball.

distogliere lo sguardo

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kiera distoglieva sempre lo sguardo quando nel film c'era una scena violenta.

piegarsi, scansarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele desviou para o lado quando a bola veio voando em sua direção.
Si è piegato di lato quando la palla gli stava arrivando contro.

distogliere lo sguardo da

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As testemunhas tiveram que desviar o olhar da cena macabra.
I testimoni dovettero distogliere lo sguardo da quello spettacolo disgustoso.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di desviar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.