Cosa significa estourar in Portoghese?

Qual è il significato della parola estourar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare estourar in Portoghese.

La parola estourar in Portoghese significa detonare, esplodere, rompersi, strappare, rompere, avere successo, esaurire il fido, conquistare, scoppiare, esplodere, raggiungere il limite, divampare, scoppiare, rompersi, spremere, schiacciare, scoppiare, esplodere, scoppiare, sforare, esplodere, scoppiare, scintille, esplodere, scoppiare, rombare, fare esplodere, sforare il budget, correre, scorrazzare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola estourar

detonare, esplodere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O balão de água estourou quando bateu na perna do professor.
Il palloncino pieno d'acqua ha colpito la gamba della maestra ed è esploso.

rompersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Marty foi levado para o hospital numa ambulância quando seu apêndice estourou.
Quando gli si è rotta l'appendice, Marty è stato portato in ospedale con l'ambulanza.

strappare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Larry riu tão forte que estourou as calças.
Larry ha riso così forte che ha strappato i pantaloni.

rompere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O estresse do seu novo emprego fez com que Carolina estourasse uma veia em seu olho.
Per via dello stress dovuto al nuovo lavoro, a Carolyn si è rotto un vaso sanguigno dell'occhio.

avere successo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mi sono trasferito ad Hollywood cercando di sfondare.

esaurire il fido

verbo transitivo (figurado, cartão de crédito) (tecnico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ha speso così tanto che credevo esaurisse il fido della sua carta di credito!

conquistare

(figurado, informal: sucesso súbito) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scoppiare, esplodere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A bolha de sabão estourou depois de poucos segundos.
La bolla di sapone è scoppiata dopo alcuni secondi.

raggiungere il limite

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

divampare, scoppiare

(figurado) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O conflito armado estourou no país conturbado.
Il conflitto armato divampò nel turbolento paese.

rompersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O balão d'água estourou.
Il gavettone si è rotto.

spremere, schiacciare

verbo transitivo (informal, soltar pus, inflamação) (brufolo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non schiacciarti i brufoli: si infetteranno.

scoppiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As bolhas de lava estouraram e exalaram um cheiro de sulfúreo.
Le bolle di lava scoppiarono, producendo un odore di zolfo.

esplodere, scoppiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A bomba explodiu com um estrondo alto.
La bomba è esplosa con un gran botto.

sforare

(tempo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Susan excedeu seu prazo.
Susan ha sforato la sua scadenza.

esplodere, scoppiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O balão de água estourou quando atingiu o chão.
Il palloncino pieno d'acqua è esploso quando ha toccato terra.

scintille

(figurato)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Papai vai explodir quando descobrir sobre as nossas notas.
Ci saranno scintille quando papà vedrà i tuoi voti.

esplodere, scoppiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cuidado, a bomba vai explodir.
Attento, la bomba sta per esplodere!

rombare

(trovão) (letterario: rumoreggiare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Durante a tempestade, o trovão retumbava.
Durante la tempesta il tuono rombò.

fare esplodere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A equipe de detonação do exército explodiu a ponte.
La squadra di detonazione dell'esercito fece esplodere il ponte.

sforare il budget

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

correre, scorrazzare

(BRA)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Un tempo i bisonti scorrazzavano per queste pianure.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di estourar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.