Cosa significa faire le mur in Francese?

Qual è il significato della parola faire le mur in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare faire le mur in Francese.

La parola faire le mur in Francese significa fare, fare, fare, fare, praticare, fare, diventare, fare, fare, fare, fare, fare, fare, venire, fare, far abituare a, durare, sembrare, fare, far fare, farsi, farsi, farsi, fare, farsi , concedersi, farsi, farsi fare, farsi, farsi, adattarsi, farsi fare, abituarsi a, farla, fare, rendere, fare, fare, avere, prendere, fare, rendere, avere, accettare di fare, per fare, trattarsi di fare, essere importante fare, aiutare a fare, smettere di fare, non smettere di fare, smettere di fare, riuscire a fare , potere fare, darsi da fare per, domestica, occuparsi di fare, cercare di fare , provare a fare, ordinare a di fare, cominciare a fare , iniziare a fare, cominciare a fare , iniziare a fare, contare di fare, consistere in fare, contento di fare, continuare a fare, continuare a fare , fare ancora, convincere a fare, avere paura di fare, credere di fare , ritenere di fare, credere di fare, chiedere (a ), richiedere (a ), dovere fare, dovere fare, dovere fare, dovere fare, dovere fare, sentirsi in dovere di fare, dovere a, dire a di fare, prepararsi a fare, è un peccato fare, impedire a di fare , evitare che faccia, invitare a fare , esortare a fare, impegnarsi a fare, progettare di fare, sperare di fare, provare a fare, provare a fare, evitare di fare, evitare che faccia, essere felice di fare , essere contento di fare, dovere fare, dovere fare, guadagnarci a fare, guardarsi bene dal fare, di modo che faccia , al fine di fare , pur di fare, impedire (di fare), trattenersi dal fare, rallegrarsi di fare , compiacersi di fare, rischiare di, si prega di, mettersi a, mettersi a, costringere, obbligare, occuparsi di, offrirsi, proporsi, dimenticare di, scordare di, lasciarsi andare a, parlare di, riuscire a, credere, prevedere, pensare a, pensare di, permettere, permettere, permettere, consentire, permettersi di, permettersi di, permettersi di, invece che, piuttosto che, preferire fare, mettersi a fare, sorprendere a fare, quasi, pronto per fare, prevedere di fare, proporre di fare, proporre a di fare, offrirsi di fare, offrirsi di fare, proporsi di fare, ricordare a di fare, rifiutarsi di fare, rifiutare (di fare), rimettersi a fare, ripromettersi di fare, decidersi a fare, decidere di fare, trattenersi dal fare, ritrovarsi a fare, riuscire a fare, spettare a di fare, sapere fare, riuscire a fare, competenza, abilità, accortezza, completare, ultimare, fare, andare in bicicletta, andare in bici, combinare, terminare, fare, creare, dedicare, investire, spendere, fare, preparare, completare, terminare, portare a termine, fare, fare, fare, eseguire, fare, fare, creare, fare, provocare, causare, partire, lavorare per, pareggiare, fare, bucare, fare un buco, fare, il cavalcare, l'andare a cavallo, -, fare, fare, fare cenno, fare, fare da, fare, produrre, confezionare, fare, fare, fare, preparare, fare, fare, preparare, fare, scrivere, fare, creare, fare, fare, fare, fare, fare, rifare, fare, fare, commettere, volerci, esprimere, fare, apparire su, comparire su, fare, sbrigare, compiere, fare piroette, rivolgere (a ), dedicare (a ), fare un sorriso, fare, percorrere, fare scherzi, giocare un tiro, fare punti, intraprendere, lanciarsi in, fare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola faire le mur

fare

verbe transitif (agir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Qu'est-ce que tu fais ? Quand Pierre a pris sa retraite, il ne savait pas quoi faire toute la journée.

fare

verbe transitif (fabriquer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Avec des légumes, je fais un potage.

fare

verbe transitif (provoquer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le vent dans les feuilles fait du bruit.

fare, praticare

verbe transitif (pratiquer une activité) (sport, attività)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je fais toujours du tennis pendant mes vacances. Quand je vais chez mes parents, je fais du piano.

fare

verbe transitif (parcourir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous avons fait ces 200 km en 2 heures.

diventare

verbe transitif (se transformer en [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce fauteuil fait chaise longue.

fare

verbe transitif (suivre des études de [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ma nièce a fait médecine.

fare

verbe intransitif (travailler en tant que)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pendant les vacances, je faisais vendeur sur les marchés.

fare

verbe transitif (adopter un comportement)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ne fais pas le malin avec lui, il est plus rusé que toi !

fare

verbe transitif (animal : produire un son) (verso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La vache fait « meuh » et le canard fait « coin coin ». Le chat, il fait « miaou » et le chien, il fait quoi ?

fare

verbe transitif (familier (personne : dire) (informale: dire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quand je lui ai fait une petite remarque sarcastique, il m'a fait « pff » et il est parti.

fare

verbe intransitif (mesurer) (informale: misurare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cette planche fait 2 mètres sur 5.

venire

verbe intransitif (familier (avoir pour prix, coûter) (figurato, informale: costare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cette robe fait 25 euros.

fare

verbe transitif (vendre) (informale: vendere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Allez, je vous fais ce lot de livres à 5 €.

far abituare a

(habituer, adapter)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il me faut toujours du temps pour faire une nouvelle paire de chaussures à mes pieds.

durare

verbe intransitif (durer)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cette paire de chaussures m'a fait 5 ans.

sembrare

verbe intransitif (avoir l'air, paraître)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Habillée comme cela, elle fait très jeune.

fare

verbe impersonnel (météo : indique un état) (temperatura)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il fait chaud aujourd'hui. Demain, il devrait faire 20°C à Paris. Il fait combien dans la chambre ?

far fare

verbe transitif (avoir [qqn] faire [qch] pour soi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai fait réparer ma voiture au garage à côté de chez moi. Non, nous n'achetons pas une maison ancienne, nous faisons construire.

farsi

verbe pronominal (être possible, avoir lieu) (realizzarsi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mon comité d'entreprise parle d'organiser un voyage en Espagne pour seulement 100 € par personne : ça serait super si ça se faisait.

farsi

verbe pronominal (être courant, admis) (azione)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Passer devant les autres dans une queue, ça ne se fait pas. Chez moi, ça se faisait de jeûner pour donner à manger aux enfants.

farsi

verbe pronominal (confectionner pour soi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Cette couturière s'est fait une magnifique robe.

fare

verbe pronominal (gagner : de l'argent) (informale: guadagnare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je me suis fait 50 € en revendant mes vieux jeux vidéo. Ce grand patron se fait 1 million d'euros par an !

farsi , concedersi

verbe pronominal (un peu familier (accomplir, faire avec plaisir)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ce matin, je me suis fait un petit jogging avant d'aller au travail. Hier soir, je me suis fait une petite soirée télé tranquille.

farsi

verbe pronominal (un peu familier (consommer)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
À la plage, je me suis fait une petite glace vanille-fraise délicieuse.

farsi fare

verbe pronominal (être, sens passif)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Sur l'autoroute, je me suis fait doubler par une voiture qui devait rouler à 200 km/h. Ma sœur s'est fait piquer son sac en pleine rue.

farsi

verbe pronominal (familier (avoir une relation sexuelle avec [qqn]) (colloquiale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Crois-tu que Pierre s'est fait la nouvelle secrétaire ?

farsi

verbe pronominal (familier (frapper [qqn]) (colloquiale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
S'il continue comme ça, je crois que je vais me le faire !

adattarsi

verbe pronominal (chaussures : s'adapter)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mes chaussures me serrent un peu mais je suis sûre qu'elles vont se faire.

farsi fare

verbe pronominal (avoir [qqn] faire [qch] pour soi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je me suis fait couper les cheveux par ma petite-fille qui est en CAP Coiffure. Je me suis fait faire cette robe par un grand couturier.

abituarsi a

(s'habituer à)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ça fait 10 ans que j'habite en Angleterre, mais je ne me fais toujours pas au climat.

farla

verbe intransitif (déféquer) (informale: urina, feci)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le petit garçon a encore fait dans sa culotte.

fare, rendere

verbe transitif (être à l'origine de)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce garçon fera ton bonheur.

fare

verbe transitif (avoir pour résultat) (risultato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Toutes ces rues font le centre-ville. Trois et trois font six.

fare

verbe transitif (rendre propre, nettoyer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ma grand-mère fait ses cuivres le samedi matin.

avere, prendere

verbe transitif (familier (subir une infection) (malattie)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon fils fait une grippe par hiver.

fare

verbe transitif (imiter) (informale: imitare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vas-y, fais-moi Michael Jackson ! Jean Dujardin fait très bien le chameau.

rendere

verbe transitif (transformer [qch] en [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils ont décidé de faire de ce repas une occasion de se réconcilier.

avere

verbe transitif indirect (avoir un symptôme) (sintomi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mes parents font tous deux de la tension. Je fais souvent de l'eczéma quand je suis stressée.

accettare di fare

verbe transitif (être d'accord pour faire [qch])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'ai accepté d'aller aider mon frère à déménager.

per fare

préposition (indique le but)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Afin de me faire comprendre, je vais répéter.

trattarsi di fare

(être question de faire [qch])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mon fils est très fort lorsqu'il s'agit de faire des bêtises.

essere importante fare

(il convient)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il s'agit de savoir si nous utilisons au mieux nos ressources. Il s'agit de réparer la voiture rapidement.

aiutare a fare

verbe transitif (faciliter [qch]) (contributo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le yoga m'a aidé à gérer mon stress.

smettere di fare

locution verbale (mettre fin à [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon fils a arrêté de compter sur ses doigts après 7 ans. Jérôme, arrête d'embêter ta petite sœur !

non smettere di fare

verbe transitif (ne pas cesser)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Emma n'arrête pas de siffler lorsqu'elle bricole. Maman, Hugo n'arrête pas de m'embêter !

smettere di fare

verbe pronominal (cesser) (abitudine, vizio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon mari s'est arrêté de fumer en trois mois.

riuscire a fare , potere fare

locution verbale (parvenir à faire [qch])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'arrive enfin à bien prononcer l'espagnol.

darsi da fare per

verbe pronominal (figuré (entreprendre)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Attache-toi à réussir ton examen.

domestica

nom féminin (familier (servante)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Bécassine est notre bonne à tout faire.

occuparsi di fare

verbe pronominal (s'occuper de faire [qch])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je me charge de préparer les invitations et c'est le secrétariat qui les enverra.

cercare di fare , provare a fare

locution verbale (tout faire pour obtenir [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ma cousine cherche toujours à séduire les garçons.

ordinare a di fare

verbe transitif (ordonner)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le professeur a commandé à l'élève de se taire.

cominciare a fare , iniziare a fare

locution verbale (se mettre à)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il commence à faire nuit, nous devrions rentrer.

cominciare a fare , iniziare a fare

locution verbale (faire [qch] en premier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si l'outil ne fonctionne pas, commencez par vérifier que tous les câbles sont bien branchés.

contare di fare

verbe transitif (avoir l'intention de)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je compte te rembourser dès que possible.

consistere in fare

verbe transitif indirect (viser à)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Son projet consiste à fournir de l'eau à toute la région.

contento di fare

(satisfait)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le petit garçon était content de revoir ses cousins.

continuare a fare

verbe transitif (ne pas cesser)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il continue à faire soleil.

continuare a fare , fare ancora

verbe transitif (produire toujours le même effet)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La pluie continue d'interrompre les matchs à Wimbledon. Ce médicament continue à me faire du bien.

convincere a fare

verbe transitif (persuader de faire [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sa mère a réussi à la convaincre de continuer ses études.

avere paura di fare

locution verbale (avoir peur de faire [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon mari craint de prendre l'avion.

credere di fare , ritenere di fare

locution verbale (supposer)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il croit pouvoir gagner cette course.

credere di fare

locution verbale (imaginer [qch])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je croyais l'avoir déjà vu avant. Je crois me souvenir que c'est bientôt ton anniversaire, non ?

chiedere (a ), richiedere (a )

verbe transitif (exiger) (ordinare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon père m'a demandé de mettre la table.

dovere fare

verbe transitif (avoir l'obligation de faire [qch]) (obbligo)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Je dois aller chercher mon petit frère à l'école.

dovere fare

verbe transitif (avoir la nécessité de) (necessità)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Je dois travailler si je veux avoir de bonnes notes.

dovere fare

verbe transitif (exprime la probabilité) (ipotesi)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Marc n'est pas arrivé : il doit être dans les embouteillages.

dovere fare

verbe transitif (exprime le caractère inéluctable) (conseguenza inevitabile)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Les enfants se sont faits mal en se bagarrant : ça devait arriver !

dovere fare

locution verbale (être censé faire [qch])

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

sentirsi in dovere di fare

verbe pronominal (se sentir obligé de)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je me devais de vous dire la vérité.

dovere a

locution verbale (posséder [qch] grâce ou à cause de) (causa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je dois à ma grand-mère d'aimer la musique. Je dois à mon obstination d'avoir obtenu ce poste.

dire a di fare

verbe transitif (demander, ordonner [qch] à [qqn]) (ordinare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dis-lui de m'apporter mon sac.

prepararsi a fare

verbe pronominal (se préparer)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Les secouristes se disposent à partir à tout moment.

è un peccato fare

(il est regrettable de faire [qch])

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
C'est dommage d'abattre cet arbre : il était joli.

impedire a di fare , evitare che faccia

verbe transitif (ne pas permettre) (non permettere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je ne peux pas l'empêcher de sortir le soir.

invitare a fare , esortare a fare

locution verbale (inciter inviter à faire [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les résultats de cette enquête nous engagent à intervenir. Mon professeur de piano m'a engagé à continuer dans cette voie.

impegnarsi a fare

(promettre)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le gouvernement s'est engagé à recevoir les syndicats.

progettare di fare

verbe transitif (projeter)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous envisageons de déménager à la campagne.

sperare di fare

verbe transitif (souhaiter faire [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'espère bientôt revoir ma fiancée.

provare a fare

verbe transitif (faire un effort pour)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je vais essayer de terminer ce soir.

provare a fare

verbe transitif (tenter) (tentativo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je vais essayer de le faire venir.

evitare di fare

locution verbale (s'abstenir de faire [qch])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le jeune étudiant évitait d'acheter des choses inutiles.

evitare che faccia

locution verbale (épargner [qch] à [qqn])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je fais les courses de ma grand-mère pour lui éviter de sortir.

essere felice di fare , essere contento di fare

locution verbale (être assez content)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je ne suis pas fâché de rentrer, je suis épuisé !

dovere fare

verbe impersonnel (indique une nécessité)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il faut trier ses déchets. Il faut arriver une heure avant le départ du ferry.

dovere fare

verbe impersonnel (indique le caractère inévitable)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il faut se dire au revoir, le train va partir.

guadagnarci a fare

locution verbale (bénéficier de [qch]) (beneficiare)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Ce film gagnerait à être plus court.

guardarsi bene dal fare

verbe pronominal (éviter, se retenir) (figurato: evitare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le politicien s'est bien gardé de faire un commentaire. Même si je n'étais pas d'accord avec lui, je me suis bien gardé de contredire mon patron.

di modo che faccia , al fine di fare , pur di fare

(familier (afin de)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Je prends des cours du soir histoire d'avoir l'air moins bête devant les collègues de mon mari. Ma nièce a fait une drôle de tête quand elle a vu mon plat de tripes mais les a quand même goûtées histoire de ne pas mourir idiote.

impedire (di fare)

verbe transitif (empêcher)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La neige interdit de sortir.

trattenersi dal fare

verbe pronominal (ne pas s'autoriser)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je m'interdis de fumer.

rallegrarsi di fare , compiacersi di fare

verbe pronominal (se féliciter)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Vincent se loue d'avoir acheté sa maison avant l'augmentation des prix.

rischiare di

verbe transitif (faillir)

Le garçon a manqué tomber dans les escaliers. Ce voyageur a manqué de rater son train.

si prega di

(demande polie)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Merci de bien vouloir refermer la porte derrière vous.

mettersi a

verbe pronominal (commencer une action) (fare qualcosa)

Le temps de prendre un café et de présenter tout le monde, nous nous sommes mis à travailler à 10 heures seulement.

mettersi a

verbe pronominal (commencer soudainement)

Il s'est mis à neiger hier soir.

costringere, obbligare

verbe transitif indirect (forcer à faire [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il l'a obligée à rester après les cours pour apprendre sa leçon.

occuparsi di

verbe pronominal (s'engager à faire [qch])

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Je m'occuperai de surveiller leur travail.

offrirsi, proporsi

verbe pronominal (soutenu (se proposer)

Benoît s'est offert de venir chercher sa tante à la gare.

dimenticare di, scordare di

verbe transitif (ne pas penser à [qch]) (fare qualcosa)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Il a oublié de lui souhaiter son anniversaire.

lasciarsi andare a

verbe pronominal (littéraire (se laisser aller à)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Elle s'est oubliée à critiquer un collègue.

parlare di

verbe transitif indirect (exprimer une intention) (esprimere un'intenzione, un'ipotesi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il parle de quitter son travail. Ce film devait sortir en mai mais sa sortie a été repoussée : on parle maintenant de mi-juillet.

riuscire a

verbe transitif indirect (réussir à faire [qch])

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Elle est parvenue à gagner le championnat juste quelques mois après avoir accouché.

credere, prevedere

verbe transitif (estimer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je pense pouvoir finir mon devoir pour demain.

pensare a

verbe transitif indirect (veiller à ne pas oublier de faire [qch]) (ricordarsi di fare qualcosa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As-tu pensé à prendre les clés en sortant ?

pensare di

verbe transitif indirect (avoir l'intention de) (avere l'intenzione di)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Raymond pense à se marier bientôt.

permettere

verbe transitif (donner le droit de) (autorizzare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je ne vous permets pas de parler sur ce ton.

permettere

verbe transitif (donner la possibilité de)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce train vous permet de rejoindre le centre-ville en 30 min.

permettere, consentire

verbe transitif (rendre possible) (dare la possibilità di)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce logiciel permet de réaliser des rapports personnalisés à partir de données brutes.

permettersi di

verbe pronominal (avoir l'audace) (fare qualcosa di audace o impertinente)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Il s'est permis d'entrer en mon absence

permettersi di

verbe pronominal (s'autoriser) (darsi il permesso di fare qualcosa)

Puis-je me permettre de vous prendre en photo ? Je me permets de vous recontacter car je n'ai pas eu de nouvelles.

permettersi di

verbe pronominal (rendre [qch] possible) (avere la possibilità o il lusso di)

Avec sa silhouette parfaite, elle peut encore se permettre les vêtements moulants (or: de porter des vêtements moulants).

invece che, piuttosto che

(au lieu de faire [qch])

Je préférerais aller à la plage plutôt que de rester à la maison.

preferire fare

verbe transitif (aimer mieux)

Il préfère faire ses courses le mardi.

mettersi a fare

verbe pronominal (se mettre à)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Arthur se prend rarement à ranger sa chambre sans qu'on le lui demande.

sorprendere a fare

verbe transitif (péjoratif (surprendre [qqn] sur le fait)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le voisin nous a pris à lancer des cailloux sur son chien.

quasi

(sur le point de faire [qch])

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Nous étions près d'arriver quand il y eut un accident. La situation économique est mauvaise et avec cette nouvelle crise, ce n'est pas près de s'améliorer.

pronto per fare

locution adjectivale (en état de faire [qch])

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Nos framboises sont prêtes à être cueillies. Sophie serait prête à aller au bout du monde pour retrouver Christian.

prevedere di fare

locution verbale (envisager une possibilité)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous prévoyons d'annuler le pique-nique s'il pleut.

proporre di fare

locution verbale (suggérer de faire [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Comme je vois que tout le monde est fatigué, je propose de lever la séance et de la reprendre demain.

proporre a di fare

locution verbale (suggérer à [qqn] de faire [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si un client se plaint du service, proposez-lui de remplir un formulaire de réclamation. J'ai proposé à Sonia d'aller au cinéma mais elle a préféré rester chez elle.

offrirsi di fare

verbe pronominal (offrir ses services)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Nous nous sommes proposés de les raccompagner jusqu'à leur hôtel.

offrirsi di fare

verbe pronominal (se porter volontaire)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Comme personne n'avait de voiture, nous nous sommes proposés pour raccompagner les invités à leur hôtel.

proporsi di fare

verbe pronominal (se donner un but)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Dans cet exposé, je me propose d'expliquer comment l'intervention s'est déroulée.

ricordare a di fare

verbe transitif (remettre en mémoire) (azione da fare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rappelle-moi d'acheter du pain.

rifiutarsi di fare

locution verbale (ne pas vouloir faire [qch])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mon fils refuse de faire la vaisselle.

rifiutare (di fare)

verbe pronominal (ne pas vouloir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je me refuse à accepter ce travail minable.

rimettersi a fare

verbe pronominal (recouvrer, reprendre [qch])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ils se sont remis au travail à 14 heures.

ripromettersi di fare

verbe transitif (décider de faire [qch])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Pour la nouvelle année, j'ai résolu de perdre 5 kilos.

decidersi a fare

verbe pronominal (se décider finalement)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Elle s'est enfin résolue à changer de voiture.

decidere di fare

verbe transitif (soutenu (décider)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a résolu de changer de papier peint le mois prochain.

trattenersi dal fare

verbe pronominal (résister à une envie)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Nous avons gardé notre sérieux et nous nous sommes retenus de rire.

ritrovarsi a fare

(en être réduit à faire [qch])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Les enfants partis, nous nous retrouverons à nous occuper du chien.

riuscire a fare

verbe transitif indirect (parvenir)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mon frère ne réussit jamais à être à l'heure. L'association a réussi à collecter plus 10 000 € pour les enfants d'Afrique.

spettare a di fare

verbe transitif indirect (incomber)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
C'est à vous qu'il revient de lire le discours.

sapere fare

locution verbale (pouvoir faire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon frère sait très bien nager.

riuscire a fare

locution verbale (pouvoir faire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Son discours a su nous convaincre.

competenza, abilità, accortezza

nom masculin invariable (compétence)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le savoir-faire de ce praticien n'est plus à démontrer.

completare, ultimare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon licenciement va me permettre d'avoir du temps pour faire des choses dans la maison.
La sospensione mi darà un po' di tempo per completare qualcosa qua e là per casa.

fare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Qu'est-ce que tu fais cette après-midi ? Quand Peter a pris sa retraite, il ne savait pas quoi faire toute la journée.
Che cosa fai questo pomeriggio?

andare in bicicletta, andare in bici

(du vélo, de la moto) (biciclette)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je fais du vélo tous les jours.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Va a scuola in bicicletta tutte le mattine.

combinare

(informale: fare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Katie ha chiuso la porta della sua cameretta, cosa starà combinando lì dentro?

terminare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Et fais-le avant midi !

fare, creare

verbe transitif (créer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
En tant qu'artiste il faisait des choses fabuleuses avec des restes de métal. Quelle belle peinture ; c'est toi qui l'as faite ?
Come artista faceva cose favolose con il metallo di scarto. Che bel dipinto. L'hai fatto tu?

dedicare, investire, spendere

(des efforts)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu ne devrais pas faire autant d'efforts pour ses projets.
Non dovresti dedicare così tante energie ai suoi progetti.

fare, preparare

verbe transitif (ses valises) (le valigie, i bagagli)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu as déjà fait tes valises ?
Hai preparato le tue valigie?

completare, terminare, portare a termine

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai tellement de travail à faire cette semaine, je ne sais pas comment je vais tout faire ! // J'ai encore beaucoup de révisions à faire avant l'examen.
Ho così tanto lavoro da portare a termine questa settimana, non so come potrò fare tutto! Ho ancora dello studio da completare prima dell'esame.

fare

verbe transitif (une tâche,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je vais faire la vaisselle, puisque tu as cuisiné.
Io faccio i piatti, visto che tu hai cucinato.

fare

verbe transitif (métier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Que faites-vous dans la vie ? La mère de George est chauffeur de bus ; je ne sais pas ce que fait son père.
Che cosa fai per vivere?

fare

verbe transitif (un gâteau,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ma mère veut faire un gâteau pour ma fête.
Mia madre vuole fare un dolce per la mia festa.

eseguire, fare

(courant : un accord) (strumento musicale: con le dita)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Comment est-ce que tu fais un accord de do à la guitare ?
Qual è la diteggiatura dell'accordo di la sulla chitarra?

fare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Che cosa hai fatto di bello dall'ultima volta che ti ho visto?

creare, fare, provocare, causare

(du bruit, un trou,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les chiens ont fait du vacarme dans la rue.
I cani hanno creato scompiglio per strada.

partire

verbe transitif (un voyage)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'ai hâte de faire ce voyage.
Non vedo l'ora di partire.

lavorare per

verbe transitif (travailler)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
J'ai fait 15 heures aujourd'hui.
Oggi ho fatto quindici ore.

pareggiare

verbe transitif (Sports : match nul)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils ont fait match nul grâce au dernier point.
Hanno pareggiato la partita con l'ultimo punto.

fare

(une tête spécifique) (espressione, atteggiamento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon chien fait toujours un tête triste quand il veut à manger.
Il mio cane fa sempre una faccia triste quando vuole del cibo.

bucare, fare un buco

verbe transitif (un trou)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jim a fait un trou dans son pull.
Jim ha fatto un buco nel maglione.

fare

verbe transitif (avec un dé : nombre) (dadi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si tu fais un six, tu peux rejouer.
Se tiri un sei hai a disposizione un altro giro.

il cavalcare, l'andare a cavallo

verbe transitif (du vélo, de la moto)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La façon étrange dont Alan faisait du vélo lui a valu de nombreux regards.
Tutti guardavano Alan per via della sua maniera stramba di andare in bicicletta.

-

verbe transitif (au futur de l'indicatif) (modo futuro del verbo)

"Depuis notre premier rendez-vous, je veux l'épouser, et je le ferai", pensa-t-il.
"Fin dal nostro primo appuntamento ho sempre voluto sposarla, e lo farò!", pensò.

fare

verbe intransitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Faites ce que je dis, pas ce que je fais.
Fai quello che dico, non quello che faccio.

fare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fais comme cela avec les mains.
Fai così con le mani.

fare cenno

verbe transitif (signe à [qqn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Essayant de ne pas faire de bruit, il lui a fait signe de s'approcher.
Cercando di non far rumore, le ha fatto cenno di avvicinarsi a lui.

fare

verbe intransitif (temps, météo) (clima)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il fait froid aujourd'hui ; prends un bonnet et des gants.
Fa freddo oggi; avrai bisogno di guanti e berretto.

fare da

verbe transitif (personne) (comportarsi, agire come)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il a fait le secrétaire pendant cette réunion et a pris des notes.
Ha fatto da segretario per questo incontro ed ha preso appunti.

fare, produrre, confezionare

verbe transitif (fabriquer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le couturier pouvait faire six robes par jour.
La sarta poteva fare sei vestiti in un giorno.

fare

verbe transitif (causer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La drogue peut faire beaucoup de dégâts.
Le droghe possono fare molto male.

fare

verbe transitif (étudier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous n'avons pas encore fait de trigonométrie.
Non abbiamo ancora fatto trigonometria.

fare, preparare

(préparer : la cuisine, animation,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Moi, je ferai le repas et Julien, la déco.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Faccio io la cena stasera?

fare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Qu'importe que tu aies l'examen ou pas ; fais de ton mieux.
Io faccio Lady Macbeth.

fare, preparare

verbe transitif (cuisiner)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je vais faire un rôti ce week-end.
Questo fine settimana farò l'arrosto.

fare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
On ne fait pas ce genre de choses ici.
Si era fatta i capelli a caschetto.

scrivere, fare, creare

verbe transitif (écrire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sa prochaine idée est de faire un livre sur l'histoire de Wimbledon.
La sua nuova idea è fare un libro sulla storia di Wimbledon.

fare

verbe transitif (parcourir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous avons fait cinq cents miles en deux jours.
Abbiamo fatto cinquecento miglia in due giorni.

fare

verbe transitif (décorer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils ont fait la chambre du bébé en jaune, au cas où.
La camera del bambino l'hanno fatta gialla, per sicurezza.

fare

verbe transitif (visiter)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous allons faire la Côte d'Azur cet été.
Faremo la Riviera quest'estate.

fare

verbe transitif (un bébé)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Faisons un bébé !
Facciamo un bambino!

fare, rifare

verbe transitif (un lit) (sistemare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les filles doivent faire leur lit tous les matins.
Le ragazze devono rifare il letto ogni mattina.

fare

verbe transitif (établir : une loi,...) (deliberare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le corps législatif fait les lois.
I parlamenti fanno le leggi.

fare, commettere

verbe transitif (une erreur, une faute) (uno sbaglio, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai fait une erreur en dépensant cet argent.
Ho fatto un errore quando ho speso quei soldi.

volerci

verbe transitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Qu'est-ce qui fait un bon écrivain ?
Che cosa caratterizza un buono scrittore?

esprimere, fare

(un commentaire) (giudizi, opinioni, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La prochaine fois, abstiens-toi de faire un commentaire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Leanne è sempre troppo veloce nel fare giudizi.

apparire su, comparire su

(les gros titres)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La catastrophe a fait les gros titres du soir.
Il disastro è apparso sul telegiornale serale.

fare, sbrigare, compiere

verbe transitif (des achats)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai quelques courses à faire.
Devo fare delle commissioni.

fare piroette

verbe transitif (un saut périlleux,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Marla faisait des sauts périlleux sur la pelouse.
Maria faceva piroette sul prato.

rivolgere (a ), dedicare (a )

(une prière)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il est allé à l'église et a fait une prière à la Vierge Marie.
È andato in chiesa e ha rivolto una preghiera alla Vergine Maria.

fare un sorriso

verbe transitif (un sourire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a fait un large sourire quand elle a gagné le match.
Ha fatto un ampio sorriso quando ha vinto la partita.

fare, percorrere

verbe transitif (un pas)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il fit trois pas sur la gauche.
È andato a sinistra di tre passi.

fare scherzi, giocare un tiro

verbe transitif (une bêtise,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ne fais pas de blagues stupides pendant le dîner.
Non fare scherzi stupidi a cena.

fare punti

verbe transitif (Golf) (golf)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai fait 69 hier !
Ho fatto 69 punti ieri!

intraprendere, lanciarsi in

(la guerre, campagne)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce journal essaie de nuire à la réputation de cette célébrité en faisant une campagne de publicité négative.
Quel giornale sta tentando di danneggiare la reputazione di quella celebrità intraprendendo una campagna di pubblicità negativa.

fare

verbe transitif (à l'impératif)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ne reste pas assis là comme ça, fais quelque chose !
Non restartene lì seduto, fai qualcosa!

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di faire le mur in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.