Cosa significa faux cul in Francese?

Qual è il significato della parola faux cul in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare faux cul in Francese.

La parola faux cul in Francese significa finto, fittizio, falso, sbagliato, falso, falso, falce, falso, infondato, falso, in modo stonato, falce, falce, falso, falso, fasullo, contraffatto, falsificato, artefatto, ingannevole, apparente, falso, infido, sbagliato, falso, inesatto, sbagliato, errato, disonesto, falso, stonatamente, in modo stonato, stonatamente, in modo stonato, fuori tono, falso, falso, falso, princisbecco, finto, falso, fasullo, contraffatto, contraffatto, non veritiero, fasullo, falso, pretestuoso, fasullo, falso, fasullo, stonato, non intonato, non accordato, falso, falsificato, pirata, falso, contraffatto, finto, falso, fasullo, ingannato, fuorviato, dizigotico, stonato, finto, falso, fasullo, inscenato, fittizio, finto, falso, finto, fasullo, d'imitazione, duplicato, copiato, artificiale, finto, falso, fasullo, falso, falso, falsificato, contraffatto, sbagliato, errato, finto, falso, fasullo, finto, posticcio, fasullo, sbagliato, stonato, piatto, monotono, di princisbecco, falso, ipocrita, serio, noioso, in modo stonato, scorretto, pseudo-, erroneo, sbagliato, errato, erroneo, stravolto, inscenato, architettato, finto, forzato, illecito, illegale, di parte, falso, pietra artificiale, falso, bugiardo, menzognero, falso, falso, truccato, ritoccato, finto, imitazione, sbagliato, errato, falso, ipocrita, apocrifo, surrogato, fallace, artificioso, artificiale, non vero, non autentico, stonato, scordato. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola faux cul

finto, fittizio, falso

adjectif (pas vrai)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Cet homme portait une fausse barbe.

sbagliato

adjectif (pas exact, pas correct)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
J'ai tapé un code faux et ma carte est bloquée.

falso

nom masculin (contrefaçon) (contraffatto)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ce tableau est un faux.

falso

nom masculin (ce qui est faux) (opposto al vero)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il faut parfois plaider le faux pour savoir le vrai.

falce

nom féminin (outil agraire pour couper)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le paysan coupe l'herbe haute en balançant sa faux.

falso, infondato

adjectif (infondée)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
C'était une fausse peur car ce serpent est inoffensif.

falso

adjectif (qui cherche à tromper, louche)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Je ne l'aime pas, il a un regard faux.

in modo stonato

adverbe (Musique : pas correct) (cantante)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Ce choriste chante faux !

falce

nom féminin (membrane du cerveau) (cerebrale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La faux du cerveau sépare les deux hémisphères.

falce

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'herbe était tellement haute qu'Edwin a dû utiliser une faux pour la couper.
L'erba era cresciuta così alta che Edwin dovette usare una falce per tagliarla.

falso

(affirmation)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le témoin fit une fausse déclaration et fut arrêté pour parjure.
Il testimone diede un resoconto falso e fu arrestato per falsa testimonianza.

falso, fasullo, contraffatto, falsificato, artefatto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Laura est allée au salon de beauté se faire poser de faux ongles.
Laura si è fatta applicare delle unghie fasulle al salone di bellezza.

ingannevole, apparente, falso, infido

(idée)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Peter avait la fausse impression que son poste était à l'abri.
Peter aveva la falsa convinzione che il suo lavoro fosse sicuro.

sbagliato, falso, inesatto

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Tu ne me dis pas la vérité. Arrête de me donner de faux renseignements.
Non sei sincero. Smetti di darmi informazioni false.

sbagliato, errato

(réponse,...)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
C'est une mauvaise réponse.
Quella è la risposta sbagliata. // Hai l'uomo sbagliato!

disonesto, falso

(personne)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Elle s'est montré tellement malhonnête que je ne pourrai plus jamais lui faire confiance.
È stata così falsa, non credo che riuscirò mai più a fidarmi di lei.

stonatamente, in modo stonato

adverbe (di voce)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
On ne veut pas de moi dans la chorale de l'église parce que je chante faux.
Non mi vogliono nel coro della chiesa perché canto sempre in modo stonato.

stonatamente

adverbe

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

in modo stonato

adverbe

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Tu chantes faux comme une casserole.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Angela cantava in modo stonato.

fuori tono

adverbe (Musique)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

falso

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le diamant avait l'air vrai, mais était un faux.
Il diamante sembrava vero, ma era un falso.

falso

(oggetto riprodotto)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ce n'est pas un vrai sac de marque mais un faux bon marché.
Non è una vera borsa firmata, è solo un falso da quattro soldi.

falso

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ce n'est pas l'original : c'est un faux.
Questo non è il vero dipinto, è un falso.

princisbecco

(non comune: cosa falsa)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

finto, falso, fasullo, contraffatto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Jeff ha presentato una falsa richiesta alla sua compagnia assicurativa.

contraffatto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ils ont recours à une lampe spécifique pour identifier la fausse monnaie.
Si usa una lampada speciale per identificare le banconote contraffatte.

non veritiero

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Claire a admis que l'une des choses qu'elle avait dites était fausse.
Clara ha ammesso che una delle cose che aveva detto era falsa.

fasullo

adjectif (bijou)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
C'était une broche en faux diamant, mais personne ne le savait.
Era una spilla di diamanti falsi ma nessuno lo sapeva.

falso, pretestuoso, fasullo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'enquêteur n'a offert aucune preuve pour ses fausses allégations.
L'investigatore non portò le prove per le sue affermazioni false.

falso, fasullo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Je crois que ses cils sont faux.
Secondo me le sue ciglia sono false.

stonato, non intonato, non accordato

adverbe

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Elena chantait faux et sa voix paraissait éreintée.
Elena non era intonata e la sua voce suonava molto sforzata.

falso, falsificato, pirata

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

falso, contraffatto

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'uomo cercò di pagare le merci con una banconota falsa.

finto, falso, fasullo

(personne)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il m'a regardé avec l'un de ses faux sourires habituels.
Mi ha guardato con uno dei suoi soliti sorrisi falsi.

ingannato, fuorviato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La convinzione fuorviata di Donald che sua moglie sia onesta fa sì che le persone gli ridano alle spalle.

dizigotico

adjectif (jumeaux) (gemelli)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Brad ha un gemello, ma non si assomigliano perché sono dizigotici.

stonato

(voce, strumento)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Henry chantait faux et c'est devenu gênant après quelques mesures seulement.
Il cantare stonato di Henry era diventato piuttosto imbarazzante dopo soltanto qualche battuta.

finto, falso, fasullo, inscenato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

fittizio

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Quando la polizia ha indagato oltre, si è visto che l'uomo le aveva dato un indirizzo fittizio.

finto, falso

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

finto, fasullo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il n'a pas fallu longtemps au jury pour voir que les qualifications du candidat étaient fausses.
Non ci volle molto al comitato per scoprire le finte credenziali del candidato.

d'imitazione

Ne vous laissez pas berner par cet énorme diamant, c'est un faux.
Non lasciarti ingannare da quell'enorme diamante, è falso.

duplicato, copiato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ces fausses armes font souvent illusion auprès des forces de l'ordre.
Queste riproduzioni di armi ingannano spesso la polizia.

artificiale

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le collier est fabriqué en faux diamants et ne vaut pas grand-chose.
La collana è composta da diamanti artificiali e vale pochissimo.

finto, falso, fasullo

(matière)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Katie portait un collier de fausses perles et un boa en vraies plumes d'autruche.
Il falsario produceva monete false.

falso

(di persona)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

falso, falsificato, contraffatto

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il cliente cercò di rifilare una banconota falsa da 10 dollari.

sbagliato, errato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ses calculs étaient faux à la centaine près. Je ne sais pas ce que tu as fait, mais ça me semble faux.
Il suo calcolo era sbagliato di un centinaio.

finto, falso, fasullo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le garçon a un faux téléphone avec lequel il joue.
Il bambino ha un telefono finto con cui gioca.

finto, posticcio, fasullo

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les soldats utilisaient de fausses munitions lors de l'entraînement.
I soldati usarono delle munizioni finte per l'esercitazione.

sbagliato

(erroné)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Tes calculs sont faux d'à peu près 50 kilos.
I suoi calcoli sono sbagliati di circa cento sterline.

stonato, piatto, monotono

(Musique)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Sa voix était fausse (or: trop basse) et c'était vraiment horrible.
Aveva una voce stonata e cantava orribilmente.

di princisbecco

(non comune: falso)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

falso, ipocrita

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le scuse di Jack non erano altro che parole false.

serio, noioso

adjectif (rire)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

in modo stonato

adverbe (Musique)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Il chante toujours faux (or: trop bas).
Canta sempre stonato.

scorretto

(sbagliato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

pseudo-

(préfixe)

La sua pseudo-gentilezza scomparirà se non collaborate.

erroneo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La communauté académique a ostracisé le professeur pour son article erroné.
La comunità accademica ostracizzò il professore per il suo articolo erroneo.

sbagliato, errato, erroneo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'insegnante ha cercato di correggere le convinzioni errate dei suoi studenti sulla storia.

stravolto

(figuré)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Leur récit de l'accident était déformé par leurs intentions.
Il loro resoconto dell'incidente fu stravolto dai loro secondi fini.

inscenato, architettato, finto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

forzato

(figurato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les lignes de l'acteur semblaient trop forcées et le producteur dut les changer.
Le battute dell'attore sembravano forzate e quindi il produttore ha deciso di cambiarle.

illecito, illegale

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Presentarono una fattura illecita per del lavoro che non era mai stato fatto.

di parte

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

falso

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Questo assegno è un falso: non lo puoi usare!

pietra artificiale

(familier)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
C'est un vrai diamant ou bien c'est du toc ?
È un diamante vero o una pietra artificiale?

falso, bugiardo, menzognero

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les enfants ont fait un récit mensonger de ce qu'ils avaient vu.
I bambini fecero un resoconto menzognero di quello che avevano visto.

falso

(illégal)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ce n'était pas une antiquité mais une contrefaçon moderne.
Non era un oggetto antico, ma un falso di recente produzione.

falso

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'informatore diede alla polizia un indizio falso.

truccato, ritoccato

(figuré, familier) (informale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La compagnia è nei guai per i registri truccati.

finto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Je ne me suis pas laissé berner par son feint sourire.
Non mi sono fatto ingannare dal suo sorriso di plastica.

imitazione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La montre n'était pas une vraie Gucci, c'était un fausse.
L'orologio non era un Gucci autentico, ma un'imitazione.

sbagliato, errato

(non giusto)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Vous avez donné trois réponses incorrectes (or: inexactes, erronées) dans le test.
Nel tuo questionario c'erano tre risposte sbagliate.

falso, ipocrita

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'excuse de l'employé n'était pas sincère.
La scusa dell'impiegato era falsa.

apocrifo

adjectif (formale, figurato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

surrogato

(specifico: caffè, ecc.)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Cet ersatz (or: Ce succédané) de beurre n'a absolument pas le goût du vrai beurre.

fallace

(specifico: non logico)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

artificioso, artificiale

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

non vero, non autentico

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il mio Rolex non è autentico, è un falso.

stonato, scordato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di faux cul in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.